German Culture Maxie Pickert German Culture Maxie Pickert

ドイツ語でワインに関することわざを覚えよう 

ドイツ語でワインに関することわざを覚えよう

ドイツワイン王子の山野 高弘と山野さんの頼もしいスタッフゆのさんと一緒にお話しました♪

Im Wein liegt die Wahrheit

山野さん「“ワインに真実が宿る”みたいな意味ですね。」

Maxie「ありますか?真実がワインに宿ったこと」

山野さん「これってラテン語からきていますよね。」

Maxie「そうですね このことわざもゲーテからです。」

山野さん「ゲーテはいろんな格言を残してきましたね。」

Das Leben ist viel zu kurz, um schlechten Wein zu trinken. – Johann Wolfgang von Goethe

人生は短すぎて悪いワインを飲むことはできません。 -ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ

Bier ist Menschenwerk,Wein aber ist von Gott! – Martin Luther

山野さん「人間の手によって作られたけどワインは神様。要は天候次第で神の恵みである という意味ですね。よくワインを紹介する時にビールやコーラなどは味が決まっていて、 いつ、誰がどこで作っても同じ味になる工業製だけど、ワインは毎年同じ人、同じ場所で作っても味が違う。これは天候や郷土の風景などをひっくるめた飲み物です。」

Maxie「これはブッターからの格言です。」

山野さん「へぇ~!勉強になります!!」

ドイツ語でワインに関することわざを覚えよう 

ドイツワイン王子の山野 高弘と山野さんの頼もしいスタッフゆのさんと一緒にお話しました♪ 


イン王子の山野 高弘です。ドイツワインの楽しい情報を毎週金曜日夜8時のインスタライブ、 火曜日金曜日夕方5時から 以下のYouTubeチャンネルで配信しています。 YouTubeチャンネル ドイツワイン王子のドイツワイン最高!

https://www.youtube.com/channel/UCw32Q2b4tBJgXuvRMuW23iA

Instagram ドイツワイン王子 山野 高弘 https://www.instagram.com/takahirojapano/  

ミケ リースリング 2020 ザンクト ニコラウス MIKE Riesling Sankt Nikolaus 白ワイン ドイツ モーゼル  

ぜひ飲んでみて!

Im Wein liegt die Wahrheit 

山野さん「“ワインに真実が宿る”みたいな意味ですね。」 

Maxie「ありますか?真実がワインに宿ったこと」 

山野さん「これってラテン語からきていますよね。」 

Maxie「そうですね このことわざもゲーテからです。」 

山野さん「ゲーテはいろんな格言を残してきましたね。」 

 

Das Leben ist viel zu kurz, um schlechten Wein zu trinken. – Johann Wolfgang von Goethe 

人生は短すぎて悪いワインを飲むことはできません。 -ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ 

 

 

Bier ist Menschenwerk,Wein aber ist von Gott! – Martin Luther 

山野さん「人間の手によって作られたけどワインは神様。要は天候次第で神の恵みである という意味ですね。よくワインを紹介する時にビールやコーラなどは味が決まっていて、 いつ、誰がどこで作っても同じ味になる工業製だけど、ワインは毎年同じ人、同じ場所で作っても味が違う。これは天候や郷土の風景などをひっくるめた飲み物です。」 

Maxie「これはブッターからの格言です。」 

山野さん「へぇ~!勉強になります!!」 

 

 

Im Wein liegt Wahrheit – und mit der stößt man überall an. – Friedrich Hegel 

Maxie「ぶつかる・・・」 

山野さん「乾杯ってこと?」 

Maxie「事実をいうと意見がぶつかってしまう。」 

山野さん「酔っ払うとぶつかっちゃいますよね。」 

 

 

Heißer Juli verheißt guten Wein. 

Maxie「これは農家でのワインに関するルールです。」 

Maxie「8月に雨が多いと、よくないってことなんですけど・・・」 

山野さん「湿気でブドウが腐ってしまうんですよね。8月にブドウが甘く、糖化する形が7月末に決まっていて、そこからは乾燥しておかないとブドウは粒が密着しているからそこの間に雨等の水が溜まると菌が入って、ブドウが簡単に腐ってしまうからそういう意味なのかな。」 

Maxie「7月が暑かったら、ワインにとって良いってことですか?」 

山野さん「ぶどうの小さい粒が結実してだんだんと大きくなっていくことになる時期だから光も当たって大きくなる準備段階ってことかな。」 

 

 

Regen lässt das Gras wachsen, Wein das Gespräch. 

Maxie「雨が降れば草が成長して、ワインが飲むと会話が始まる という意味です。」 

山野さん「なるほど!」 

Maxie「草が大きくなる為には雨が必要だけど、会話を弾ませる為にはワインが必要です。」 

 

 

Nimmst du täglich deinen Tropfen, wird dein Herz stets freudig klopfen, wirst im Alter wie der Wein, stets begehrt und heiter sein. 

Maxie「歳をとったワインは持ってて気分が上がる(価値が上がる) 本人もワインを毎日飲んでいれば、ずっと元気でいられるし、ワインを飲み続ければ、歳をとってもワインのようにモテ続ける というような意味です。」 

 

 

Was du heute kannst entkorken, das verschiebe nicht auf morgen. 

山野さん「ワインを飲むのは伸ばしてはいけない?」 

Maxie「そうそう!ワインを開けるチャンスがあるなら開ける!」 

 

 

Das Leben ist viel zu kurz um schlechten Wein zu trinken. 

Maxie「現世は短すぎるから絶対まずいワインは飲んじゃいけない 

山野さん「これは有名でよく聞いていて、僕が働いていたレストランで社長さんが2時間に1回マイクでその格言を言って乾杯していましたね。」 

 

 

Ich weiß: sie trinken heimlich Wein und predigen öffentlich Wasser. 

(Heinrich Heine) 

Maxie「こっそりワインを飲んで、人の前では水の美しさについて語る。アルコールはダメという建前で言うけど、こっそり自分はワインを飲む。人の前に立てて話す人は信じちゃいけないという意味です。」 

 

 

Wer genießen kann, trinkt keinen Wein mehr, sondern kostet Geheimnisse. 
(Salvador Dali) 

Maxie「ワインが好きな人はワインのレベルではなく秘密を味わっている(サルバドール・ダリ)意味で、ワインを飲むとみんな秘密をいろんな人に言うから、その人がいろんな情報を持っている。3次会まで飲んでいれば情報が入っちゃいます。ワインの専門家ではなく秘密の専門家になれますね。ワインは会話も弾んで、さらけ出して楽しくなっちゃう。」 

山野さん「秘密の専門家 いい響きですね。」 

Maxie「秘密話したことあります?」 

ゆのさん「あります!」 

山野さん「この方飲む量もすごいんです。昨日まさに誕生日だった」 

Maxie「おおぉぉぉ!!!」 

 

Der Wein hält nichts geheim. 

ワインは何も秘密にしません。 

 

 

Die süßesten Trauben hängen am höchsten. 

Maxie「これ聞きたかったんですけど、一番甘いブドウは一番高いところにあるってホントですか?」 

山野さん「そうではない。一番始めに花が咲くぶどうは一番甘いですね。でも、先端の方から咲くから一番高いところになるのかな?」 

Maxie「なるほど!」 

 

 

ワインのことわざは以上になりますが、どうでしたか?ワインのことわざは好きですか? 

ドイツワインに興味ある方は是非ドイツワイン王子の山野 高弘さんのインスタフォローして下さい♪ 

 

 

他にもドイツのことわざをご紹介していきます! 

日本と似ているドイツのことわざ 



Zeit ist Geld. 

時は金なり 

【和訳】時間は貴重だ 

 

Liebe macht blind. 

恋は盲目 

【和訳】恋は人を盲目にする 

【意味】恋は常識や理性を失わせてしまう 

 

Ende gut, alles gut. 

終わり良ければすべて良し 

【意味】物事は最後が良ければ問題ない 

 

Gleich und gleich gesellt sich gern. 

類は友を呼ぶ 

【和訳】同じものは集まるのが好きだ 

【意味】似た者同士は自然と集まる 

 

Andere Länder, andere Sitten. 

郷に入れば郷に従え 

【和訳】よその国には違った風習がある。 

 

Ohne Fleiß kein Preis. 

努力なくして成功なし 

【意味】努力してはじめて成功できる 

 

 

日本のことわざと同じ意味だけどドイツの表現が面白い! 




Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. 

一石二鳥 

【和訳】2匹のハエを1つのハエたたきでしとめる 

【意味】1つのことをして思いがけず2つ利益が出る 

 

Die Zeit heilt alle Wunden. 

時間がすべてを解決してくれる 

【和訳】 時間はすべての傷をいやす。 

【意味】 どんなひどい傷も時間があれば癒えるもの。 

 

Durch Schaden wird man klug. 

痛み無くして得るものは無い 

【和訳】損害を通して人は賢くなる。 

【意味】辛い出来事からこそ人はたくさんのことを学ぶ。 

 

Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben. 

結果が分かるまで期待するな 

【和訳】 人は夕方前に1日の出来栄えを褒めるべきではない。 

【意味】結果がわかるまでは喜ぶべきではない。 

 

Eile mit Weile. 

急がば回れ 

【和訳】しばしの時間とともに急げ。 

【意味】 急がば回れのドイツ語版。Weileは「しばしの間」という意味の名詞で、言葉遊びのニュアンスが強いことわざ。 

 

Lügen haben kurze Beine. 

嘘はすぐにバレる 

【和訳】嘘は短い脚を持つ。 

【意味】嘘はすぐバレる。 

 

Rom wurde nicht an einem Tag gebaut. 

ローマは1日にしてならず 

【和訳】ローマは1日のうちに建てられた訳ではない。 

【意味】ローマは1日にしてならず。 

 

Viel hilft viel. 

大は小を兼ねる 

【和訳】多ければより多く役に立つ。 

【意味】大は小を兼ねる。 

 

Von nichts kommt nichts. 

やらねば何も始まらない 

【和訳】無からは何も産まれない。 

【意味】行動をしなければ何も得ることはない。 

 

Wie Du mir, so ich Dir. 

目には目を、歯には歯を 

【和訳】あなたが私にするように、私もあなたにそれを行う。 

【意味】「目には目にを」を意味するドイツ語のことわざ。 

 

Eile mit Weile. 

急がば回れ 

【和訳】時間をかけて急げ 

【意味】急がないといけないことでも落ち着いて焦らない 

 

Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. 

隣の芝は青い 

【和訳】(自分の庭のものよりも)隣の庭のさくらんぼは甘い 

【意味】他のことはキラキラして見えるものだ 

 

Morgenstunde hat Gold im Mund. 

早起きは三文の徳① 

【和訳】朝の時間は口に金を携えている 

【意味】早起きするといいことがある 

 

Der frühe Vogel fängt den Wurm. 

早起きは三文の徳② 

【和訳】早起きの鳥は虫を捕まえる 

【意味】早起きするといいことがある 

 

Ein Unglück kommt selten allein. 

泣き面に蜂 

【和訳】不幸は単独でくることはほとんどない 

【意味】不幸の上に不幸が重なる 

 

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 

蛙の子は蛙 

【和訳】りんごは幹から離れて落ちることはない 

【意味】子は親に似るものだ 

 

Eine Hand wäscht die andere. 

持ちつ持たれつ 

【和訳】一方の手がもう一方の手を洗う 

【意味】互いに助けたり、助けられたりすること 

 

Lügen haben kurze Beine. 

うそはすぐバレる 

【和訳】うその足は短い 

【意味】うそはすぐばれてしまう 

 

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. 

意志あるところに道は開ける 

【和訳】意志(やる気)があるところに道もある 

【意味】本当に意志があるなら、実現できる 

 

Auf Regen folgt Sonnenschein. 

大変なことの後にはいいことがある 

【和訳】雨の後には太陽が輝く 

【意味】大変なことの後にはきっとまた楽しいことがある 

 

 

ドイツのことわざ 






Aller Anfang ist schwer. 

始まりはいつも難しい 

【和訳】全ての始まりは難しい 

【意味】始まりは難しいものだ 

 

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. 

プレゼントには文句を言わない 

【和訳】プレゼントされた馬の口の中を見ようとしない方がいい 

【意味】せっかくの頂き物をじっくり批判的に見るのは失礼である 

 

Die Liebe geht durch den Magen. 

料理上手は好かれる 

【和訳】愛は胃を通る 

【意味】料理上手な人は好かれやすい 

 

Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. 

始まりがあれば終わりがある 

【和訳】全てのものに終わりが1つあるが、ソーセージだけは終わりが2つある。 

【意味】全てのものには終わりがある 

 

 

幸福がテーマのドイツことわざ 







Alle guten Dinge sind drei. 

3は幸運の数字 

【和訳】すべての良いことは3番目に来る。 

【意味】ドイツにおいても3はバランスのいい数、幸運な数として考えられている。 

 

Allzu viel ist ungesund. 

過剰は害である 

【和訳】過剰であるものは害である。 

【意味】なんであれ過剰であることは望ましくない。 

 

Jeder ist seines Glückes Schmied. 

幸運は自分で創り出すもの 

【和訳】すべての人が自分の幸運の鍛冶屋である。 

【意味】すべての幸運は自分が創り出していくもの。自分の足りない部分を嘆くのではなく、行動することが大事という意味。 

 

Lachen ist die beste Medizin. 

笑いは最良の薬 

【和訳】笑いは一番の薬だ。 

【意味】ドイツでも笑いは健康にいいと考えられている。 

 

Schadenfreude ist die beste Freude. 

人の不幸は蜜の味 

【和訳】人の不幸こそ最上の喜びだ。 

【意味】人の不幸は蜜の味。どこの国にも人の不幸を一番の快感とする人がいるようだ。 

 

Wie gewonnen, so zerronnen. 

簡単に手に入るものは簡単に失う 

【和訳】獲た時のように失うだろう。 

【意味】幸運により多くを獲たものは、すぐに失うだろう。 

 

 

仕事がテーマのドイツことわざ 







Anfangen ist leicht, beharren eine Kunst. 

始めるのは簡単だが極めるのは難しい 

【和訳】始めるのは簡単だが、極めるには技術が必要だ。 

【意味】何かを始めるのことはたやすいが、それを極めることは非常に難しい。 

 

Erst die Arbeit und dann das Vergnügen. 

遊びは仕事を片付けてから 

【和訳】最初に仕事、その後に遊び。 

【意味】最初にやらなければいけない事を済ませば、自分のしたい事をより楽しむことができる。 

 

Kleider machen Leute. 

服は人を作る 

【和訳】服が人を作る。 

【意味】服がその人の印象を決めるので、見た目には気を使ったほうが得である。 

 

Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist. 

鉄は熱いうちに打て 

【和訳】鉄は熱いうちに打つべきだ。 

【意味】「鉄は熱いうちに打て」のドイツ語。物事は調子に乗っているときに行ったほうがうまくいくという意味。 

 

Spare in der Zeit, dann hast du in der Not. 

金回りのいい時こそ節約すべき 

【和訳】今のうちに節約をすれば、非常時には困らないだろう。 

【意味】いつ必要になるかわからないので、普段からお金は貯めておくべきという意味。 

 

Noch ist nicht aller Tage Abend. 

最後まで諦めるな 

【和訳】まだ世界の終わりでは無い。 

【意味】非常に難しい状況でもすべてが終わるまではベストを尽くすべき。 

 

Not macht erfinderisch. 

難しい状況でこそ良いアイデアは産まれる 

【和訳】非常事態は人を想像的にする。 

【意味】通常ではない状況においてこそ、良いアイデアは産まれやすい。 







Ohne Fleiß kein Preis. 

勤勉なくして成果は無し 

【和訳】勤勉でなければ何も得ない。 

【意味】何事も真剣に取り組まねば、得るものは少ないという意味。 

 

Übung macht den Meister. 

練習が達人を産む 

【和訳】練習が名人を産む。 

【意味】達人になるためには日々の鍛錬が必要。 

 

Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. 

修練が名人をつくる 

【和訳】生まれながらの名人はいない 

【意味】練習を積み重ねることで名人になれる 

 

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. 

今日できることを明日まで延ばすな 

【和訳】今日済ませれる事は、明日に引き延ばすな。 

【意味】重要なことはできるだけ早く片付けるべき。 

 

 

恋愛・友情がテーマのドイツことわざ 







Eine Hand wäscht die andere. 

助ける者は救われる 

【和訳】一方の手はもう一方の手を洗う。 

【意味】誰かを助ければ、いつか自分が誰かに助けられるだろう。 

 

Es ist nicht alles Gold, was glänzt. 

美しいものの全てが美しい外見をしている訳では無い 

【和訳】輝くもののすべてが金という訳ではない。 

【意味】素晴らしいもののすべてが美しい外見をしている訳ではない。内面的な美しさにも目を向けるべきである。 

 

Gleich und gleich gesellt sich gern. 

類は友を呼ぶ 

【和訳】同じような者は同じような者を肯定的にとらえる。 

【意味】「類は友を呼ぶ」のドイツ語版。 

 

Jeder Topf findet seinen Deckel. 

すべての人には運命のパートナーがいる 

【和訳】どの鍋にもそれぞれに合う蓋がある。 

【意味】どんな人間にもぴったりと合うパートナーが存在する。 

 

Liebe geht durch den Magen. 

食は愛情を深める 

【和訳】愛は胃を通り抜けてゆく。 

【意味】一緒においしいものを食べればより愛情は深まるという意味。 

 

Liebe macht blind. 

愛は人を盲目にする 

【和訳】愛は人を盲目にする。 

【意味】人を好きになるとそれ以外の事は頭に入らなくなる。 

 

Mitgegangen, mitgefangen. 

一緒にいた者は共犯である 

【和訳】同行者は共犯者。 

【意味】悪事をおこなった場に居合わせたなら、その人物も同罪である。 

 

Rache ist süß. 

復讐は甘美である 

【和訳】復讐は甘い。 

【意味】「復讐は甘美である」のドイツ語版。 

 

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 

雄弁は銀、沈黙は金 

【和訳】話すのは銀、沈黙は金。 

【意味】あまり多くしゃべるよりは、黙っていたほうがいいこともある。 

 

Stille Wasser sind tief. 

寡黙な人ほど面白い 

【和訳】静かな水は深い。 

【意味】あまりしゃべらない人ほど面白い一面を持っているもの。 

 

Was sich liebt, das neckt sich. 

喧嘩するほど仲がいい 

【和訳】仲がいい者同士は意地悪をする。 

【意味】お互いに意地悪をできるなら、それは仲がいい証拠。 

 

Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. 

2人が争えば、3人目は喜ぶ 

【和訳】2人が争うとき、3人目はそれを喜ぶ。 

【意味】2者が争いを起こせば、それは第3者にとってのチャンスとなる。漁夫の利。 

 

Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. 

人の墓穴を掘れば、自分がそこへ落ちるだろう 

【和訳】誰に向けて穴を掘る者は、自分がそこに落ちるだろう。 

【意味】誰かに向けて悪いことをすれば、自分に跳ね返ってくる。 

 

Wer schön sein will, muss leiden. 

美しくなるためには苦しみも必要である 

【和訳】美しくなりたければ苦しまなければならない。 

【意味】美しくなるためには、辛いことも受け入れる覚悟が必要という意味。 

 

Wie der Vater so der Sohn. 

子は親に似る 

【和訳】子は父に似る。 

【意味】子供は親に似るという意味。 

 

Wer nicht hören will, muss fühlen. 

耳を傾けない者には拳で訴えるしかない 

【和訳】聞くことをしない者は、感じなければならない。 

【意味】言っても分からない者には、暴力を持って教えるしかないという言葉。 

 

 

どうでしたか?ドイツと日本のことわざって似ているところも多くあると思いますが、ドイツのことわざを直訳すると面白いですよね♪ 

興味を持った方は他にも沢山ことわざがあるので、是非、いろいろと調べて見て下さい!! 







ドイツ情報のメルマガ

Read More

ドイツ人の私がお勧めするドイツのお土産!【2023年版】リモワ・マイセン・ラミーなど

ドイツ人の私がお勧めするドイツのお土産をご紹介します!

今回はドイツのブランドのお勧めお土産品です。

是非参考にして、買ってみて下さい♪

ドイツおすすめお土産20選!【2023年版】リモワ・マイセン・ラミーなど

ドイツ人の私がお勧めするドイツのお土産をご紹介します!

今回はドイツのブランドのお勧めお土産品です。

是非参考にして、買ってみて下さい♪

 ドイツのお土産!▽美容



ドイツのお土産!Labello 口紅

現地のドラックストアに売っていて、値段はなんと!300円ぐらいです。

激安で使い心地もとてもいいので、本当にお勧めです。

私はピンク・ヌード-の色・赤・チェリー・ブラックベリーを持っています。キラキラが好きな人には透明でラメが入っているのもお勧めです。

チェリーの口紅はチェリーの味がします!これは盛り上がること間違いなしです!

ブラックベリーもあり、紫に近い色ですが、実際に塗ると良い感じです。

 

 

ドイツのお土産!GARNIER SKINACTIVE HYDRA BOMB パック

飛行機でとっても疲れて、肌が荒れそうだったんですけど、このパックを15分だけしたら、私の肌が生き返りました。

こちらも2ユーロぐらいです。

 

 

ドイツのお土産!KNEIPPP ERÄLTUNGSZEILT NACHT入浴剤(風邪引いた時用)

ドイツ国内の入浴剤シェアナンバー1を誇っています。

お土産としても重くないし、場所も取らないので、お勧めです。

2億5000万年前の古代海水を精製した岩塩を使用し、ミネラルを豊富に含んだバスソルトは、保温作用、美肌作用に優れていると言われています

 

これは風邪を引いた時に使う入浴剤で、実際に私も風邪を引いた時にこの入浴剤を使って、お風呂に入りますが、風邪が自然に治りました。

風邪の時以外にも森の匂いがする入浴剤等もあります。

 

 

ドイツのお土産!Lemon pleasure 入浴剤

こちらはレモンの香りがする入浴剤ですが、泡が出てきます。泡風呂です。

ピーチやパッションフルーツなどもあります。

日本未上陸のバブルバス入浴剤なので、お勧めです。

 

 

ドイツのお土産!4711 オーデコロン

フランス語の「オーデコロン」は、和訳すると「ケルンの水」という意味で、ケルンに本店を構える「4711」は現存する最古のオーデコロンブランドです。

ゲーテ、ワーグナー、ナポレオンなども愛用していたとされます。

香水の流れる蛇口もある、観光スポットとしても面白いお店ですよ。

 

 

ドイツのお土産!オーガニックコスメ

ドイツには、質のいいオーガニックコスメのブランドがいくつもあります。

Dr.Hauschka(ドクター・ハウシュカ)は聞いたことのある方も多いのではないでしょうか。

 

バイオダイナミック農法という有機農法で作った原料を使っていて、肌にやさしいことで人気が高いブランドです。ボディケアからヘアケアまで揃います。

 

ボディクリームは17ユーロほどで、落ち着くやさしい香りで、お店でほんの少しの量を試しただけでもしっとりするのがわかります。

保湿力はかなり高めだと思います!乾燥にお悩みの方はぜひ試してみてください。

 

ヘアケア商品は11~17ユーロほどになります。

 

 

ドイツのお土産!ハーブ歯磨き粉

オーガニックコスメ同様、歯磨き粉も質の高いリーズナブルなものが手に入ります。だいたい75mlで1ユーロ弱とドイツの歯磨き粉はとてもコスパがいい印象です。

 

こちらのシリーズの歯磨き粉は、日本にはなかなかないハーブの香りが特徴です。

日本で「ハーブ」と書かれた製品はふわっと香る程度ですが、これは香りが強めで、香辛料のような独特な香りがあります。

ツブツブ顆粒も入っていて、磨いたあとがとってもさっぱりしますよ。

 

 

ドイツのお土産!▽食品

ドイツのお土産!ダルマイヤー コーヒー

一流デリカテッセン(総菜屋)として知られる「ダルマイヤー」はコーヒーに特に力を入れており、コーヒー好きに高く評価されています。品揃えが豊富なので、お土産を渡す相手の好みを把握しておくといいかもしれません。自分でコーヒー豆を挽くような、コーヒーにこだわりのある方へのお土産にぴったりです。

 

プロドモ250g:約6ユーロ(約900円)

 

 

ドイツのお土産!はちみつ

日本で品質の高いはちみつを手に入れようとすると値段も高くなってしまいますが、ドイツならどこのスーパーでも高品質のはちみつが豊富に揃っています。種類によって異なりますが、500gの瓶入りで3ユーロ(約360円)から9ユーロ(約1080円)程度で、中心の価格帯は5ユーロ(約600円)前後です。

 

おすすめは「森のはちみつ」という意味の「Wald Honig」。濃い茶色をしていて、甘さ控えめの上品な味わいです。ヨーグルトにかけたり、ハーブティーに入れたり、お菓子作りに使ったりと、ひとつあれば色んな場面で活躍してくれますよ。

 

 

ドイツのお土産!ロンネフェルト 紅茶

高級ホテルのサービスに見合う最高級の紅茶を提供するという考えのもと、1823年から紅茶の販売を続けてきた「ロンネフェルト」。

直営店では茶葉の量り売りのほか、お土産にしやすいティーバッグも販売されています。

豊富なラインアップは公式サイトで確認できますので、チェックしてから行くとスムーズかもしれません。

 

 

ドイツのお土産!ドイツビール

ドイツと言えば、と聞かれたら「ビール」と答える人も多いだろうと思います。

税金や国際線持ち込み制限の関係で多く持って帰るのは難しいですが、やはりビールもおすすめのお土産の1つです。

ドイツビールの特徴は、基本的に麦芽、ホップ、水、酵母しか使用していません。

コーンスターチなどを使用していない、混じり気のないおいしさを味わうことができます。

 

瓶ビール500ml:約1ユーロ(約150円)

※5本以上持ち帰る場合、1リットルあたり200円課税されます。

 

 

日本人女子におすすめしたいのは、ピルスナーのBitburger(ビットブルガー)シリーズです。

すっきりしていて飲みやすいと思います!

ふだんビールを飲まない人にはラドラーがおすすめです。

レモン味のビールなので普通のビールより苦味を感じにくくておすすめです。

 

また、ビールは通常大麦麦芽を使ってつくられるところ、Franziskaner Weissbier(フランツィスカーナー・ヴァイスビア)のように小麦麦芽でつくられた「ヴァイツェン」というビールもあります。

伝統的なドイツビールでフルーティーかつ飲みやすいので女子ウケ間違いなしですよ!

 

 

ドイツのお土産!クノール 粉末ドレッシング

カップスープで知られる「クノール」はドイツ発祥のブランドです。

水、オリーブオイルと混ぜて使用する粉末ドレッシングはドイツの家庭でよく使われている商品。

これさえあれば、ドイツのサラダの味を気軽に楽しむことができます。

ドレッシングを何本もお土産にすることはあまりないかもしれませんが、粉末ドレッシングであれば、2~3種類渡すのもいいかもしれませんね。

日本人の味覚にも合う、評判のいいお土産です。

 

粉末ドレッシング5パック:約1~2ユーロ(約150円~300円)※店舗によって価格が前後します。

 

 

ドイツのお土産!ハリボー グミ

1920年創業のハリボー(HARIBO)は、世界最大のグミ製造会社です。

日本でも、コンビニやスーパーなどで販売されているのを見かけますが、本国ドイツの直営店では100種類以上のハリボー製品が販売されており、好きな種類を袋詰めできる量り売りコーナーもあります。

ドイツのスーパーでの相場が1袋おおよそ1ユーロなのに対し、直営店は0.85ユーロとお得。

量を買うのであれば、直営店に行くべきです。

ただし、黒いタイヤ型のシュネッケンは日本人の味覚に合わないことが多いので注意が必要です!

 

ハリボー・グミ1袋:約1ユーロ(約150円)

 

 

ドイツのお土産!カフェ クロイツカムバームクーヘン

バームクーヘン発祥の店とも言われる「カフェ クロイツカム」(諸説あり)。

発祥の地であるドイツでは、日本ほどバームクーヘンは一般的ではなく、熟練職人による高級菓子というような位置づけです。

いくつかあるバームクーヘン専門店のなかでも「カフェ クロイツカム」は日本人観光客に特に人気のお店で、日本語の案内も用意されています。

日本の平均的なものと比べるとかためなバームクーヘンを、薄くスライスして食べるのが本場の食べ方です。

 

バームクーヘン500g:30ユーロ(約4,500円)

 

 

ドイツのお土産!チョコレート

チョコレートの消費量が世界でトップクラスのドイツ。

1人あたりの年間消費量は10kg前後、日本の一般的な板チョコに換算すると約200枚分にもなります。

そんなドイツには高級チョコレート店も多くありますが、ここではスーパーでも買える人気のチョコレートをご紹介します。

 

「ミルカ(Milka)」と「リッタースポーツ(Ritter Sport)」はドイツの庶民に人気の2大チョコレートです。

ミルカの方が甘みが強いので、甘いチョコが好きな方はリッタースポーツを、甘さ控えめなチョコが好きな方はリッタースポーツがお勧めです。

 

ミルカチョコ100g:約1ユーロ(約150円)~

リッタースポーツチョコ100g:約1ユーロ(約150円)~

 

 

ドイツのお土産!ホットワイン用スパイス

ドイツの冬の名物、スパイスの効いたホットワイン。

これを自宅で簡単に作ることのできるスパイスミックスがスーパーで手に入ります。

シナモン、クローブ、オレンジの皮などのティーバッグ型のミックスをワインといっしょに煮込むだけです。

ワインは安物でOKです。やや軽めのものが合いますよ。

 

 

ドイツのお土産!白アスパラガススープの素

春から夏にかけてのドイツ名物といえば、白アスパラガス。

レストランには必ず特別の「白アスパラガスメニュー」が用意されます。

茹でたものが主流ですが、スープも定番です。

クノールやマギーなどのドイツのメーカーから、粉末スープの素が出ています。

味もとっても美味しいですよ!

 

 

ドイツのお土産!古代小麦ディンケル

お料理好きは知っているかもしれませんが、ドイツに来たらぜひ見てみてほしいのがDinkel(ディンケル)という小麦です。

日本では「スペルト小麦」や「古代小麦」などの呼び名で知られており、最近ではフランスなどでもこの古代小麦を使ったパンなどが注目されています。

 

ディンケルは硬いもみ殻に覆われた古代からの特徴を持つ小麦で、普通の小麦よりも栄養素が高く、香り高くて穀物のうま味がしっかりと感じられるのが特徴です。

500gで約2ユーロ程度と値段も手頃です!

 

また、ディンケルを使用したラスクやクラッカーなどお菓子もあります。

日本ではまだ珍しいディンケル、お土産にお勧めです。

 

 

ドイツのお土産!シリアル

ドイツ人が朝に好んで食べるシリアルはバリエーション豊富です。

「ミューズリー」といって、発祥こそスイスなのですが、手軽で健康的なことからドイツでもよく好んで食べられています。

 

だいたい1パックもしくは1箱で3~6ユーロほど

 

チョコレートやドライフルーツ、穀物入りなど、選びきれないほど種類があります。

ほぼどのスーパーの棚にも、ミューズリーを集めた広いコーナーがあります。

 

スーパーでも買えるミューズリーのなかで特に人気のブランドは、マイミューズリー。

パッケージがかわいいうえに、原材料はすべてオーガニックです。

中の見えるこんなお洒落なカップ容器に入っているのでお土産にぴったりです♪

 

味の種類もさまざま。チョコバナナやはちみつ&ナッツ、ベリー&ホワイトチョコなどがあります。

 

 

ドイツのお土産!▽雑貨

ドイツのお土産!布巾

ドイツの布巾は非常に優秀で、お土産でよろこばれることも多いです。

なかでもおすすめなのは「Schwammtuch」(スポンジ布巾)です。

商標ではないので、さまざまなメーカーで製造されています。

特徴は吸水性と乾きの良さで、シンクやテーブルを拭く際に重宝しますよ。

すすいだ後は、干さずに置いておくだけであっという間に乾きます。

値段も安く、使いやすさも抜群なお土産です。

 

スポンジ布巾5枚:約1ユーロ(約150円)

 

 

ドイツのお土産!フェイラー 織物

ドイツ生まれの高級織物店「フェイラー」はドイツに2店舗しかありません。

うち1つはチェコとの国境付近にあり、アクセスが大変なので、フランクフルトのお店に行くのがおすすめです。

デパートでもフェイラー製品を購入することは可能ですが、直営店の方が、品揃えが圧倒的に豊富。

高品質で、日本で購入するよりリーズナブルなフェイラー製品はお土産にぴったりです。

 

 

ドイツのお土産!陶器のビールジョッキ

おいしいビールを買ってくるのが無理ならば、思い出に「陶器のビールジョッキ」はいかがでしょうか。

ガラスのジョッキよりビールが美味しく感じられるのが不思議です。

 

中世の街並みと街の名前がデザインされた「ご当地ビールジョッキ」も各地で売られています。

蓋つきのタイプは、テラスなどでビールを楽しむ時に虫が入るのを防ぐことができるのでおすすめです。

暑い季節はビアガーデンなど屋外でビールを飲むことの多いドイツならではの一品です。 

 

ドイツのお土産!▽子供向け

ドイツのお土産!シュタイフ テディベア

世界最初のぬいぐるみを作ったとされる「シュタイフ」のテディベアは、職人が1つひとつ手作りしている高級品です。

通常、手のひらサイズのものでも約15ユーロからになりますが、「シュタイフワールド」のアウトレットショップでは約10ユーロ(約30%オフ)で購入できる規格外品(小さなミスがあるもの)も販売されています。

 

テディベア:約10ユーロ(約1,500円)~

 

 

ドイツのお土産!木工細工

ドイツの職人の手による木工細工はとっても素敵ですよ!

種類もたくさんがあります。

「黒い森の鳩時計」や「くるみ割り人形」といった、ちょっと高価なものや、電車や積み木など幼い子どもが遊べる木製のおもちゃも魅力的。

温かみがあって安全なので、日本のお母さんたちにも大人気です。

 

手頃なところでは、ひとつひとつ丁寧に彫られ、色付けされた「クリスマスツリーの飾り」がオススメです。

主要都市や観光地などに、一年中オープンしているクリスマス・ショップがあります。

そこで販売されているので、ぜひ覗いてみてください!

 

 

ドイツのお土産!くるみ割り人形

「くるみ割り人形」の王様といえば誰もが思い浮かべる顔立ちなのが、ザイフェナーフォルクスクンストのものです。

くるみ割り人形は、虐げられた民衆が、もともと、王様のような権力者に、日ごろの恨みの腹いせに、固いくるみを割らせて痛い目に合わせてやれという発想からできたものです。

 

くるみ割り人形はドイツのおもちゃ職人による手作り商品です。

本物のくるみを割るためのものではなく飾って楽しむ装飾品。

でも、後ろのレバーを、引くと、口が開き面白い表情楽しむことができます。

手作りゆえに少しずつ表情が違ったり木目の出方が違います。

実際に手にして自分好みの顔、柄を探すのもおすすめです。

 

一番人気は赤い服を着たくるみ割り人形です。

 

 

ドイツのお土産!ゾノア社 鐘の響 メタルフォン 鉄琴 グロッケンシュピール

1875年に創業したゾノア社は、世界的にも有名なパーカッション・メーカーです。

日本でも「ソナー社」と言えば、ドラム界のベンツと言われるほどです。

このメタルフォンは合金鋼を使い、1つ1つの音板の裏側を削って正確な調律を施しています。クリアな音色と自然なサスティン(減衰)が特徴です。

 

子供の内から本物のいい音を、という方に是非お勧めです。

 

何も考えずにたたいても、なぜか心地よい音がなる、そんな楽器です。

この澄んだ音を聞いてみてください♪

 

 

ドイツのお土産!Beck(ベック社) シロフォン付玉の塔

ドイツ・Beck(ベック社)の「顔」とも言える人気の木製スロープトイ「シロフォン付玉の塔」です。

「シロフォン付き玉の塔」は、創始者クリストフ・ベック氏によって生み出され、1958年に市場に出て以来、10万台以上にのぼるロングセラーアイテムです。

人気の秘密は、落ちていく玉が鉄琴の階段を通るときに奏でる美しい音、そしてゆるやかにスロープを左右に降りていく玉の動きです。

 

シンプルな木製のレールにカラフルな玉が坂を転がっていく様子と、最後に階段を駆け下りながらなる綺麗な音が同時に楽しめるおもちゃです。

リズミカルに玉をいれることで階段の音をリズミカルにしたり、一度せき止めてから一気に音を鳴らしたりと楽しめます。

 

最近では知育玩具としてもスポットを浴びていて、手と目を同時に動かすこと、手先の器用さを伸ばします。

長く使っていただけるおもちゃですよ!

 

 

ドイツのお土産!ミニカー

ドイツといえば高級車のベンツ,BMW,ポルシェなどの本社があります。

ミニカー好きの男の子へのお土産にカッコイイミニカーがおすすめです。

 

メルセデス・ベンツの誇り高きクラフトマンシップを凝縮した再現性の高いフォルムとディテールにこだわったモデルカーもあります。

CADデータやデザインデータなど、実際の車両設計データを利用し、120にもおよぶパーツを手作業で組み立てた、精巧な仕上がりになっています。

 

ミニカーですが、本当のベンツを縮小したような精密な作りが人気です。

日本で買うより安く、種類も多いのでミニカー好きの方は必見です。

 

購入できる場所:空港、ベンツミュージアム、BMWミュージアムなど

 

 

 

 

ドイツのお土産!メルクリンの鉄道模型

「メルクリン」は150年以上の歴史を持つ、ドイツの老舗玩具メーカーの名前です。

1895年に最初の鉄道模型を発売して以来、世界中の人たちに愛されて、世界最大級のシェアを持ち続けています。

メルクリンから発売されている車両は、すべてヨーロッパやアメリカなど、海外で走っている列車です。

 

鉄道ファンではないけれどもメルクリンのことを知っている、という方が世界には沢山います。

機関車が動いているのを見るとドイツの風を感じるような気持ちになります。

 

お値段はお高めで、ちょっとカッコよい機関車だと400€、500€してしまいますが、

機関車好きのお子様なら喜ぶこと間違いなしの商品です。

 

 

ドイツのお土産!クリスマス時期ならアドベントカレンダー

日めくりで毎日楽しめます。

オススメはリンツチョコレートのアドベントカレンダー。

一日ごとに味の違うチョコレートがでてきます♪

リンツの味は濃厚で高級チョコの味がします。個人的にはゴディバより美味しいと感じます。

毎日の楽しみに日めくりながらのチョコレートはいかがでしょうか?

 

 

ドイツのお土産!▽歴史

歴史の破片「ベルリンの壁」

ベルリンのテーゲル空港のお土産ショップにある「壁」(大きいものが€13=約1,700円、小さいもので€7=約900円)

 

世界が西側(資本主義社会)と東側(共産主義社会)に二分されていた冷戦時代から、28年間にもわたってその象徴であるかのようにベルリンに壁が建設されていました。

 

1989年の11月にベルリンの壁が開放されると、人々は東ドイツ・西ドイツ及び他の周辺諸国を自由に行き来することができるようになり、しまいにはハンマーを持ち出し、分断の象徴だったベルリンの壁を壊していきました。

 

その壁をベルリン市内ではポツダム広場(Potsdamer Platz)やイーストサイドギャラリー(East Side Gallery)などの場所で実際に立つ壁を見ることができます。

 

それに加えて、お土産としてこの「壁」の破片を販売しています。

イーストサイドギャラリーにある販売店は、まわりの壁に溶け込むように落書き(グラフィッティ)で覆われた小屋で、大きさや色のことなる壁の破片を販売しています。

誰が壊した壁なのかが載っている紙つきのもあります。

 

また、ベルリンの国際空港であるテーゲル空港のお土産店でも販売しており、土台つきで大きいものが€13(約1,700円)、小さいもので€7(約900円)です。

 

 

 

 

ドイツでは日本ではめったに見かけない商品や、日本にあってもはるかに安い価格で売られている商品がたくさんあります!

ワクワクしながら買い物できるスーパーやドラッグストアにもぜひ立ち寄ってみてください!

 

ドイツのお土産!▽リモワ

世界中のトラベラーから支持されているリモワのスーツケースです。

 

世界中の旅行者から支持されている、憧れのスーツケースといえば「リモワ」!

日本でもおしゃれな人の旅行に欠かせないアイテムとして絶大な人気を誇っていますよね♪

 

リモワの歴史は古く、ポール・モルシェック氏によって最初のスーツケース工場がドイツ西部の街、ケルンに設立されたのは1898年です。

それまで木製が主流だったスーツケースの軽量化を目指し、1937年には世界で初めてアルミニウム性のスーツケースを販売し話題になったそうです。

1950年には耐久性の高いアルミニウム合金を使用した「トパーズ」を発表し大ヒットしました。

現在も定番の人気シリーズとなっています。

 

リモワのスーツケースは耐久性もデザインも抜群で半永久的に使うこともできます。

 

リモワのスーツケースは決して安くはありませんが、耐久性が抜群なうえに5年間の修理保証付きなので半永久的に使えることができますよ。

使い込むほどにできる傷さえもかっこ良くみえてしまうデザイン性の高さも魅力です♪

 

ドイツではケルン本店やフランクフルト、ミュンヘンの直営店のほか、大手デパートや主要空港内に店舗がありますので、是非お土産として検討してみて下さい^^

 

 

ドイツのお土産!▽マイセン

世界的に名高い高級磁器マイセンのふるさとはドイツ東部ドレスデン近郊の古都マイセンにあります。

マイセン磁器工場が誕生したのは300年以上も前の1710年で、当時ヨーロッパでもてはやされていた中国や日本の磁器をなんとか作りたいと熱望したのが、熱狂的な美術蒐集家なアウグスト強王でした。

この王様は宮廷に仕えていた錬金術師のベトガーを監禁してまで白磁の製造に成功し、ドレスデンに王立磁器工場を設立。

こうしてヨーロッパ初の硬質磁器が誕生し、マイセンの名が世界中に広まりました。

 

現在工場に併設された体験ワールド「マイセンハウス HAUS MEISSEN」内には博物館と見学用工房があり、1710年から現在までの歴史的なコレクションや製造過程を見学することができます。

ショップやアウトレット、マイセンの食器で食事ができるカフェ&レストランも併設。

見て、買って、食べて楽しめる「マイセンのテーマパーク」として人気ですよ。

是非観光地としても行ってみて下さい♪

 

 

ドイツのお土産!▽ツヴィリング

刃物といえば双子のマークがシンボルのツヴィリングです。

 

中世から刃物の街として知られるゾーリンゲンに本拠地を置く「ツヴィリングJ.A. ヘンケルス」の創業は1731年になります。

世界で最も歴史あるブランドのひとつといわれています。

現在は日本をはじめ世界各国に店舗があるので、双子(ツヴィリングの意味)のマークを見たことがある人も多いと思います。

包丁の最高峰と名高いツヴィリングですが、キッチンの便利グッズとして有名な万能料理ばさみや鍋など様々な商品を展開しています。

 

ツヴィリングは、じつはキッチン用品だけでなくネイルケアやピンセットなどのビューティー用品も評判です!

とくにおすすめなのが爪切りです。

切れ味の良さはもちろんのこと、折り畳み式で6cmというコンパクトさなので持ち運びにも便利です。

高級感のある革製のケース付きで、贈り物にも喜ばれること間違いなしですよ!

 

 

ドイツのお土産!▽ビルケンシュトック

足の健康を考えて作られたビルケンシュトックの靴は、おしゃれアイテムとしても人気です。

 

最近日本にも直営店ができて話題の「ビルケンシュトック」は、なんと240年以上もの歴史をもつドイツの靴メーカーです。

足のアーチを考慮して作られる靴は、足にほどよくフィットして使うほどに自分の足になじんでくるのが実感できますよ。

 

ドイツでは医療用やスポーツ用のコンフォートシューズで知られていたため長い間「健康サンダル」のイメージがありましたが、近年はデザインに力を入れ、有名スターとのコラボ商品を展開するなどしてイメージを一新しています。

本国ドイツよりも日本を初めとする海外での方が「おしゃれ」なイメージが定着しているかもしれません。

 

ドイツ各都市に直営店があるほか、デパートや靴専門店でも取り扱いがあります。

 

 

ドイツのお土産!▽トリッペン

人間工学に基づいて作られるトリッペンの靴はおしゃれで履き心地も抜群です!

 

1992年にデザイナーのアンゲラ・シュピースと靴職人ミヒャエル・エーラーが、ベルリンの小さなギャラリーで発表した木靴のコレクションから始まった靴のブランド「トリッペン」。

「生産者は環境、消費者、労働者、全てに責任を持つべきである」という理念を掲げ、今も一つ一つ手作業で作られています。

多くの賞を受賞したデザインは飽きがこず、人間工学に基づいて作られるので履き心地が抜群でお勧めです!

履けば履くほど味がでてくるので、何度でも修理しながら長くつきあいたい靴になりますよ。

 

ベルリンの観光名所ハッケシャー・ホーフ内にあるフラッグシップストアにはレディース、メンズの全コレクションが勢揃いしています。

クロイツベルク地区にはアウトレットショップもあります。

 

 

ドイツのお土産!▽アディダス

世界で活躍するトップアスリートも愛用する「アディダス」のシューズは、スポーツ愛好家ばかりか、おしゃれなアイテムとしてストリートでも絶大な人気を誇っています。

意外にも、ドイツ生まれのブランドだということはあまり知られていないかもしれません。

 

アディダスの歴史は、バイエルン州の小さな村、ヘルツォーゲンアウラッハに生まれたルドルフ(兄)とアドルフ(弟)のダスラー兄弟が1924年に設立した「ダスラー兄弟製靴工場」に始まります。

しかし、ことあるごとに対立した兄弟は1948年に分裂し、弟ダスラーが「アディダス」、兄ルドルフが「プーマ」を設立しました。

その後も対立関係を続けつつ、両社それぞれに発展していっています。

 

「世界で最も売れたスニーカー」としてギネス登録されているスタンスミスをはじめ、復刻版など数々のヒットシューズを生み出しているアディダスですが、靴だけでなく服やバッグなどアパレル商品も幅広く展開しています。

有名デザイナーとのコラボシリーズも要チェックしてみて下さい♪

 

ドイツのお土産!アディダスのキッズ服

 

日本でも大人気のアディダスですが、ドイツでもアディダスの商品を見かけない日はないほど人気です。

サッカー好きのお子様であればドイツ代表レプリカユニフォームやサッカーボールはいかがでしょうか?

もちろん女の子用の服も売っています。

 

購入できる場所:空港アディダスショップ、デパート、スポーツショップ、街中のアディダスショップなど

 

ドイツのお土産!▽プーマ

飛び跳ねるピューマがトレードマークのPUMAはトップアスリートとのコラボを精力的に展開しています。

 

弟のアドルフが「ダスラー兄弟製靴工場」改め「アディダス」を設立した一方、会社を退いた兄のルドルフは彼の名のRuとダスラーのDaをつなげたルーダ社(Ruda)を設立しました。

そのすぐ後に改称され「プーマ(Puma)」社が誕生しました。

ペレやマラドーナほか、プーマのスパイクを履いた多くのアスリートたちがオリンピックの陸上競技やワールドカップで大活躍し、プーマは世界的なスポーツブランドとして確固たる地位を築き上げました。

 

プーマは史上初めてスポーツとファッションを融合させたブランドでもあり、ジル・サンダーやミハラヤスヒロといったデザイナーとのコラボレーションを展開しています。

その後もファッション性の高い商品を次々と発表し話題を集めているので、こちらも要チェックです♪

 

 

ドイツのお土産!▽ブリー

ヌメ革のバッグで有名なブリーはドイツ各地にショップがあり、デパートや空港でも取り扱いがあります。

 

1970年にブリー夫妻によって設立された「ブリー」は、デザイン性と機能性を兼ね備えた人気のバッグブランドです。

ブリーの代名詞といえば、使い込むほどに味わい深い飴色に変化するヌメ革のシリーズになります。

そのほかにも革製のビジネスバッグや軽いナイロンや布製のカジュアルバッグまで豊富なラインナップです。

シンプルでどんなファッションにも合わせやすく、とにかく「使える」のが魅力で、そのうえ良心価格なのもお勧めです!

 

 

ドイツのお土産!▽ジル・サンダー

ドイツを代表するハイファッションブランド、ジル・サンダーです。

 

ドイツを代表するファッションデザイナー、ジル・サンダーがハンブルクにブティックをオープンしたのは1967年のことになります。

バウハウスのミニマリズムに影響を受けたというシンプルなデザインは、それまでのフェミニンで装飾的な女性ファッション業界にとっては革命的でした。

引き算の美学ともいうべきジル・サンダーの服は、一見して派手さはないものの、身に着けてみるとカッティングやディティールが細やかで、こだわりぬいて作られているのがわかります。

それだけに値も張りますが、近年はユニクロとのコラボレーションなどで身近に感じられるようになりました。

 

 ドイツのお土産!筆記用具

万年筆なら永遠の憧れの「モンブラン」やモダンな「ラミー」、鉛筆なら「ステッドラー」などいろいろあります。

 

もしニュルンベルク市に行くなら、郊外のシュタインという小さな街にある「ファーバー・カステル」社をぜひ訪ねてみてください。

高品質画材・高級筆記具で有名な同社を運営してきたファーバー=カステル家のお城、工場、博物館を見学したり、併設ショップではセール品を物色したりなど、楽しみは尽きません。ニュルンベルク空港の免税店には大きな専門コーナーもあります。

ドイツのお土産!▽モンブラン

高級万年筆の最高峰「マイスターシュテュック」です。

 

高級万年筆の代名詞「モンブラン」は、1906年にハンブルクの文具商と銀行家、ベルリンのエンジニアによって起業された万年筆メーカーが起源です。

 

モンブランの代表モデル「マイスターシュテュック( MEISTERSTÜCK)」(マスターピースの意味)のキャップの先には、欧州最高峰モンブラン山頂の氷河を図案化したという、白い星形のシンボルマークが輝きます。

艶のある黒いボディ、18金のペン先に刻まれたモンブランの標高をあらわす4810……まさにひとつの芸術品ともいえる逸品は世界中の著名人に愛され、数々の歴史的瞬間に立ち会ってきました。

なかでも印象的なエピソードが1963年のケルンでの出来事です。

署名の際に自分の万年筆が見つからなかった西ドイツのコンラート・アデナウアー首相に、ジョン・F・ケネディが差し出した愛用の万年筆が「マイスターシュテュック149」でした。

 

本場ドイツで、一生の相棒になってくれる1本を探してみて下さい♪

 

 

ドイツのお土産!▽ラミー

数々のデザイン賞を受賞したラミーの筆記具、万年筆「サファリ」は日本でも大人気ですよね。

 

デザイン性の高さで世界中に多くのファンを持つ「ラミー」の本拠地は、美しい古都ハイデルベルクです。

1930年の設立から現在までラミー製品はこの自社工場で作られています。

バウハウスの理念を具現化し機能美を追求した筆記具は数々のデザイン賞を受賞しました。

1966年に発表し革新的なデザインで話題となった「ラミー 2000」は、世紀をまたいで今も新しさを感じさせる名作です。

 

日本でも人気沸騰中なのが、万年筆界の革命児ともいえるカジュアル万年筆「サファリ(safari) 」です。

軽くて丈夫な樹脂製のボディ、正しくペンを握れるように設けられたくぼみ、デニムのポケットにもしっかりグリップできる大型のクリップなど、とことん使いやすさを考えてデザインされたサファリは初めての万年筆に最適の1本になります。

 

 

ドイツのお土産!▽ペリカン

ペリカンを代表する万年筆「スーベレーン」はボディの縞模様にいたるまですべて手作りです。

 

親子のペリカンがシンボルマークの世界的に有名な筆記具メーカー「ペリカン」の始まりは、1832年、科学者のカール・ホーネマンが始めた絵具とインクの工場でした。

ピストン吸入式の万年筆を開発して注目されたのが1929年になります。

以降、機能性を追求した筆記具を生み出し続けています。

 

ペリカンの代表的な万年筆「スーベレーン」は、「優れもの」の名にふさわしく、ドイツの万年筆専門誌で「ペン・オブ・ザ・イヤー」を獲得した名品です。

隅々まで手作業で作られた、完成度と耐久性に優れた万年筆は、世界中の多くの作家たちに愛されています。

 

高級筆記具だけでなく、子ども用万年筆「ペリカーノ・ジュニア」などカジュアルな筆記具も展開するペリカンは、ドイツの小学校では、鉛筆やペンを使う前にまず万年筆を使って正しい字の書き方を習います。

日本では万年筆を使ったことがないという人も多いので、軽くてお手頃なドイツの子ども用万年筆を入門用に入手するのもいいかもしれませんね♪

 

 

ドイツのお土産!▽ファーバーカステル

子どもから美術に携わるプロまで幅広い層に支持されているファーバーカステルの色鉛筆です。

 

高級筆記具・画材メーカーとして知られる「ファーバーカステル」の創業は1761年になります。

1851年に発表された6角形の鉛筆は、現在全世界で作られている鉛筆の基準となりました。

ファーバーカステルでは、最高級の素材を使った高品質の製品を追求すると同時に、環境への配慮をポリシーとし、森林保護や環境に優しい素材を使用するなど様々な取り組みを行っています。

 

至高の筆記具シリーズとして展開する「伯爵コレクション(Graf von Faber-Castell)」は、世界中の筆記具ファンの憧れの存在です。

短くなった鉛筆を持ちやすくするエクステンダーと、芯を削るためのシャープナー、消しゴムが一体化した「パーフェクトペンシル」は、まさにパーフェクトな1本で、最高級の鉛筆として有名ですよ♪

 

 

ドイツのお土産!▽エコバッグ

エコ先進国ドイツでは、毎日使う日用品にも環境や社会的に配慮された商品が多く見られます。

そのうえ品質もデザインも優秀なものがたくさんあります。

 

ドイツでは買い物をする時には買い物袋を持参するのがお約束です。

日本でも定着しつつありますが、ドイツでは「エコバッグ」という言葉が無いほどごく普通のことなので「エコバッグください」と言っても通じないのでご注意下さい。

あえて呼ぶならアインカウフスタッシェ(買い物袋)やテューテ(袋)になります。

たいていのスーパーでレジ横に置いてあるのですぐに見つけられますよ(約1ユーロ~)。

丈夫で安いうえにグッドデザインなものが多いので、お土産にお勧めです。

ちなみにドイツ人は、一枚ずつくたくたになるまで使い込みます。

 

 

是非、家族・友達・恋人や自分へのお土産として、世界でも人気のドイツブランドを買ってみて下さい♪

Read More
German Culture Maxie Pickert German Culture Maxie Pickert

ドイツの雪について

あたたかい春の季節になりましたが、今回はドイツ語で雪に関する単語を勉強していきましょう!

是非書きながら、覚えて見て下さい♪

der Schnee 雪

Es schneit. 雪が降っています。

die Schneeflocke 雪の結晶

der Schneesturm 大雪

der Schneemann 雪だるま

der Schneeball 雪玉

der Schneestiefel スノーブーツ

überwintern 冬眠

die Kälte 寒さ

der Schal マフラー

die Handschuhe 手袋(5本指別れている)

die Fäustlinge ミトン手袋(4本指が別れていない)

die Winterjacke 冬用コート

die Mütze 帽子

der Schlitten そり

die Skipiste スキー場

der Ski スキー板

Ski fahren スキーをする

die Skibrille スキー用ゴーグル

die Skimütze スキー用帽子

die Skistiefel スキー靴

ドイツの雪について



あたたかい春の季節になりましたが、今回はドイツ語で雪に関する単語を勉強していきましょう!

是非書きながら、覚えて見て下さい♪



der Schnee 雪

Es schneit. 雪が降っています。

die Schneeflocke 雪の結晶

der Schneesturm 大雪

der Schneemann 雪だるま

der Schneeball 雪玉

der Schneestiefel スノーブーツ

überwintern 冬眠

die Kälte 寒さ

der Schal マフラー

die Handschuhe 手袋(5本指別れている)

die Fäustlinge ミトン手袋(4本指が別れていない)

die Winterjacke 冬用コート

die Mütze 帽子

der Schlitten そり

die Skipiste スキー場

der Ski スキー板

Ski fahren スキーをする

die Skibrille スキー用ゴーグル

die Skimütze スキー用帽子

die Skistiefel スキー靴





▽ドイツの冬

ドイツの冬についてですが、ドイツの冬は日本に比べ全体的に寒いです。

ドイツは北海道と同じくらいの緯度なのでここからも寒さが想像できると思います。

ドイツと一言に言っても日本と同じように地域によって気候が変わってきます。







▽ドイツで冬を感じる時期

ドイツは夏であっても夜や日陰に入ると半袖じゃ少し肌寒く感じるほど涼しい所ですが、本格的に寒さを感じ始めるのは11月後半くらいで2月頃まではかなり冷え込むことが多いです。




11月頃から平均気温も6度前後と低くなり、2月に向けて月を追うごとに低くなっていきます。2月の平均気温が0度前後になってきます。夜間はマイナス気温ということもあります。







▽ドイツの降雪状況

そんなに寒いと雪はたくさん降るのか、と思う方も多いかと思いますがドイツはそこまで雪が降り積もるという事はあまりないです。







ただし、これも地域によって違いがあります。







一般的には北部の方が寒くて雪が降る、といったイメージがありますが、ドイツは逆にミュンヘンなどのアルプス付近のドイツ南部の地域の方が寒く、雪が積もることが多いです。







このように南部の方が気温も低く雪も積もりやすいのですが、北部はバルト海に面しているため風が非常に強くより寒さを感じやすい地域になります。







北部では寒くなると雨も多く、天気もどんよりする事が多く、一日中雨が止まないなんて事もあります。













▽冬の時期に過ごしやすいエリア

一番気候が良く過ごしやすい地域はドイツの中部にあたる地域になります。







フランクフルトなどのドイツの真ん中に近い地域だと比較的気候も安定し、過ごしやすいのでオススメです。







ただ、ドイツ全体に言えることは冬の太陽が出る時間がとても短いです。日が入るのは朝の8時頃で16時過ぎには日が沈んでいきます。







なのでドイツの冬は全体的にどんよりしているイメージかもしれません。













▽ドイツでの冬の服装

ドイツでの冬の服装は東北や北海道くらいのイメージです。

東北や北海道くらいのイメージでしっかりとニット帽や手袋などを用意してドイツの冬に備えると十分に対応できるくらいの気候です。

また、重装備で防寒できる服装でなくても、過ごせていけるかと思います。ただ、冷え性の方などはしっかり防寒対策をして下さいね。













▽ドイツの道路事情

日本の首都圏と同様、一旦積もると、住民は雪道に慣れていない為、交通はやや混乱します。

しかし、日本のように溶けてアイスバーンのようになるのは稀です。






欧州エリアで履かれている冬タイヤも、日本のスタッドレスとは設計が大きく違い、コンパウンドも硬く、日本でいうオールシーズンタイヤのような感じです。

冬でもアウトバーンを普通に走れるように、ショルダー剛性もなるべく夏タイヤに近づけているみたいですが、アイスバーンは対応できないようです。











▽ドイツの建物の中

ドイツは外に出るととても寒いのですが、家の中などの建物の中は非常に暖かく、暖房設備が充実しています。






蛇口をひねるとすぐにお湯も出ますし、日本のようにエアコンなどの器具はなく、Heizungといった暖房器具が一般的で横に付いてある取っ手をひねるだけで使用できる器具があるのですが、このHeizungだけで部屋全体がとても暖かくなります。






建物自体も日本と違って冬は暖かく、なのに夏は涼しく感じるような構造になっているので部屋の中は日本よりも快適だと思います。






ドイツでよく見かける、温水暖房の効率的な使い方、注意することをご紹介します。





【温水暖房】

日本でも北海道など寒い地域では殆どが石油タイプだと思われますが、ドイツでは温水ヒーター(お湯暖房)が一般的です(石油タイプも中にはあるようですが)。

中にお湯を循環させて部屋を暖めるのですが、そのお湯を沸かすのにはガスが使われています。

なお、床暖房も同じようにお湯が循環するタイプがほとんどです。






熱源は、家の中にあるボイラーだったり、建物ごとのセントラルヒーティングだったり、地域熱供給(Fernwärme)だったりします。






この暖房は、窓の下に設置されていることが多いです。窓は最新の断熱窓だったとしても、部屋の中で一番熱を逃がしやすい場所で、窓際は温度が低いのです。その下に暖房が設置してあると、温度差が自然の対流を促し、部屋全体を暖めることができます。






この温水暖房の効果は穏やかで、音はほとんどしません。エアコンの様に送風の音がするわけでもなく、存在を忘れてしまうほど静かです。(もし暖房から大きな音がするならば、空気が中に入り込んでいます。暖房効率が悪くなるので、空気を抜くことが必要です。)






最近の温水暖房には、サーモスタットバルブ(Thermostatventil)がついています。

サーモスタットバルブとは、設定した温度以下になるとバルブが開き、設定した温度以上になるとバルブが閉じるものです。これをきちんと使うことで、エネルギーを節約することができます。






使い方は、まず、部屋のどこかに温度設定パネルがあると思うので、そこで希望の温度に設定します。(アパートなどでは温度設定は管理人さんが管理するなどして、部屋には温度設定パネルが無い場合もあります。)






握り部分にスリット状の穴が開いていて、室温検知のために部屋の空気が入るようになっていて、温度設定パネルで設定した温度を「感知する度」になります。

最大5だと、部屋の空気がスリット状の穴から最大限に入るので、もし設定温度より部屋の温度が低かったら「お湯増加」と、すぐさま判断してくれます。






1は穴が絞られている状態なので部屋の空気があまり入らず、よって、設定した温度と部屋の温度の差が判断しにくい状態になります。






さらに最小は「*」のような雪の結晶マークになっていて、そこに合わせるとお湯を流すのをほぼストップします。

とは言っても部屋の温度を最低でも6度に保ちます。






バルブレベルの具体的な温度は以下のような感じです。

レベル*: 約6度

レベル1: 約12度

レベル2: 約16度

レベル3: 約20度

レベル4: 約24度

レベル5:約28度






秋と冬は、たとえ一日中そこにいなくても、実際には暖房をつけたままにしておくべきです。ただし、全開ではありません。15~16 度程度で十分ですよ。






使わない時は切った方がいいのかとも思いましたが、冷え切った部屋を暖める方が光熱費が高くなっちゃいます。






使い方の一例ですが、メインで過ごしている部屋は日中は2.5~3、就寝時は2。

バスルームは日中2.2、朝起きてすぐは着替えなどで寒いので2.5~3、シャワーを使った後は「*」にして窓開け換気、就寝時は2。

その他の場所、例えば玄関、廊下、寝室などは殆ど「*」に設定します。






ちなみに換気は、窓を斜め開けで長時間より、各部屋の窓やドアを一気に全開にして短時間がお勧めです。

壁が冷えるとそれを暖めるのにエネルギーを消費してしまうので、壁が冷えるまでやらずに、あくまで空気だけを一気に入れ替えるイメージです。

換気をする時はサーモスタットバルブは勿論「*」。

それから、長期で家を空ける時も「*」です。






ちなみに、住むなら、1フロアに1部屋のアパートメントではなく、1フロアに複数の部屋があるアパートがオススメです。理由は、上下左右のお部屋が暖房をつけてくれると、こっちの部屋まで勝手に暖かくなってくれるので、光熱費の削減になりますよ。






ドイツの建物は高断熱・高気密です。

高断熱・高気密は『熱しにくく、冷めにくい』のが特徴で、ドイツの建物は、30cmぐらいの厚さの石壁に、さらに断熱材が使われていることが多いです。断熱は外断熱と内断熱があるのですが、外断熱が好まれます。文化財保護などで建物の外観を変えられない場合には、内断熱が使われます。






石壁は室温に近い温度を持っています。

例えば、部屋で5分ぐらい、外の空気を入れて換気をしたとすると、外は氷点下でも、換気の後に窓を閉めたら、部屋はそれほど寒くなったとは感じないはずです。






ところが、同じ部屋で暖房を何日もつけていなくて、室温が10度ぐらいになったとします。これを温水暖房をつけて、暖めようとします。ガンガン暖めているつもりでも、部屋はなかなか暖かくなりません。下手をすれば2日以上、寒いままです。






これは、壁の温度が10度以下になってしまっているのが原因です。空気を暖めても、冷たい壁が熱を奪ってしまって、部屋の温度が上がらないのです。






こんな風に、高断熱・高気密の家は『熱しにくく、冷めにくい家』なのです。日本の家とはだいぶ違いますよね。











▽ガス代 節約方法

先程も説明しましたが、温水暖房はお湯を沸かすのにはガスが使われています。

現在、エネルギーコスト高騰のため、なるべく節約したいですよね。

暖房費を節約するための方法を紹介します。






○室温をきちんとコントロールする

冬の室温は20度ぐらいが最適と言われています。25度にまでする必要はないでしょう。温度1度下げると、6%のエネルギーを節約することができるそうです。






また、寝室は17度ぐらいが適温だそうです。他の部屋も、夜は暖房の温度を下げるようにすると、エネルギー節約の効果があります。






ただし、使っていない部屋や、旅行時で長期不在でも、室温が15度以下にはならないようにすることが大事です。再び暖めるのが大変になる他、湿気を集め、カビが生える原因となります。さらに、氷点下にすると、水道管が破裂して、大事になるので気をつけましょう。






○換気はこまめに

高気密の家では、意識して換気をしないと空気が入れ替わりません。こまめに数分間、しっかり窓を開けて換気をしましょう。窓を長時間、細く開けたままにしていても、壁が冷たくなるだけで、空気は入れ替わらず逆効果です。






換気をすることで、カビの原因となる湿気を追い出すことができます。






○夜はカーテンを閉める

新しい断熱窓であっても、窓は熱の逃げやすい場所です。カーテンやブラインドを閉め、冷気が入り込まないようにしましょう。ただし、カーテンは暖房の上にかからないようにします。






○窓やドアの気密性を上げる

窓やドアの気密性はとても大事です。窓枠にはプラスチックやゴム製のテープが貼ってあるのですが、年数が経つと劣化します。隙間風が入る場合は、このテープを張り直すと良いでしょう。テープを張る事は、賃貸でも許可されています。






Altbauの古い窓の場合は、2重窓効果にする透明シートがあるので、それを使うと良いでしょう。このシートを窓枠に貼りつけてドライヤーで温めると、ピンと張って、見た目は普通の窓とほとんど変わらなくなります。






○暖房の裏側の断熱

暖房の後ろ側は、屋外に熱が逃げやすい場所です。暖房の後ろの壁に反射板をつけて、断熱をすると効果があるそうです。下は、発泡スチロールのシートにアルミ箔がついているようなものです。ただし、カビの発生を避けるため、裏側はしっかりと接着するべきなのだそうです。











まとめると・・・

○サーモスタットバルブは室温のコントロールをする

○冷やし過ぎないように注意する

○室温をきちんとコントロールする

○換気はこまめに、しっかりとする

○夜はカーテンを閉めて保温する

○テープを張り変えて、窓やドアの気密性を上げる

○暖房の裏側の断熱も効果がある






是非参考にしてみて下さい!











▽雪の日は電車が遅れる!

たくさん雪が降ったら電車の遅れは必至です。雪が降ると大変なのが、電車の遅れ。長距離列車もSバーン(都市近郊電車)も、とにかくよく遅れます。Sバーンは地下鉄と同じく市民の足ですが、中心地以外は地上を走っているので、雪の影響をもろに受けます。







長距離列車の場合、大幅に遅れて乗り継ぎの電車に間に合わなかった……ということも多々あります。そんな時は駅構内の「Service Point」に行き、どの電車に乗ればよいか教えてもらいましょう。すでに切符を購入してある場合は、別の電車の切符に換えてもらいます。指定座席券の交換も可能です。







雪の日の駅はとにかく混雑していて、遅れる電車の本数が多いとちょっとしたパニック状態になっていることもあるので、時間に余裕を持ってプランを立てることをお勧めします。













▽極端に日の短い冬は、美術館などの開館時間も短い!

冬の間も時々青空が広がることがあります。雪が太陽に照らされてとてもきれい。でも凍った雪はちょっとやそっとでは溶けません。

ドイツの冬は、本当に日が短いです。冬至(12月22日頃)の日の出時刻は8時20分頃、日の入り時刻は16時25分頃。これはドイツの中央部に位置するフランクフルトのデータですが、北に行けば行くほど日は短くなります。







ただでさえ昼間が短くて観光にあてられる時間が少ない上、美術館やお城などの開館時間も一般的に冬の間は縮小されるので、事前に効率良いプランを練ることが必要です。ガイドもつい忘れて「しまった!」という事がよくあるそうですが、11~3月は16時くらいにはだいたい閉館してしまいます。朝も開くのは1時間くらい遅いため、見学できる時間は限られてきます。また小規模のところは完全クローズになることも・・・。







日が短いのと、昼間も太陽があまり出ないのとで、冬のドイツはまさに「どんより」とした雰囲気です。







日が落ちてからは何をするかというと・・・

○コンサートやオペラ鑑賞をする

○クリスマス市を見て周り、グリューワインを味わう

○ショッピングの時間に充てる(お店の営業時間は夏も冬も変わりません。)







などがあります。冬は気候的にはベストシーズンではないけれど、航空券やホテルの料金が最も安くなる時期ですし、ドイツのクリスマスを体験するため、あえてこの季節に旅行を計画する人も多いと思います。旅行を検討されている方は周り方を工夫して、満足できる冬の旅にしてくださいね!






ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More
German Culture Maxie Pickert German Culture Maxie Pickert

みんな知っているドイツの名曲!~ジンギスカン!

みんな知っているドイツの名曲!~ジンギスカン!








■みんな知っているドイツの名曲「ジンギスカン」

キャンプファイヤーや、運動会などでよく流れ、日本でもお馴染みの「ジンギスカン」ジン、ジン、ジンギスカーンと一度聴くと耳から離れない、中毒性のあるフレーズとメロディーが特徴です。ウー·ハー、ウー·ハーの掛け声が盛り上がりますよね。








『ジンギスカン』はドイツ(西ドイツ)の音楽グループ「ジンギスカン」にによる1979年のデビューシングルで、13世紀にモンゴル帝国を築いた英雄「チンギスハーン」(チンギス·カン)をモチーフにした楽曲です。








■「ジンギスカン」を歌うはドイツ出身の6人組「ジンギスカン」

男性4人、女性2人の6人編成で、王冠を被ったセンターにいる長身の男性がメインボーカルの雰囲気を醸し出しているのですが、彼はダンサーでいっさい歌わないという不思議なグループ。ダンサー1名で残りのメンバーがボーカルという構成。ダンサーのルイス·ヘンリック·ボンジェッターがマントを大胆に広げ、ステージを縦横無尽に移動し、豪快なダンスを披露しています。楽曲だけでなくパフォーマンスのインパクトも大!メンバーの出身は西ドイツ以外にも南アフリカ、ハンガリー、オランダと多国籍というのも大きな特徴です。(メンバー:ルイス·ヘンリック·ボンジェッター、ヴォルフガング·ハイヒェル、ヘンリエッテ·シュトローベル、エディナイト·ポップ、スティーヴ·ベンダー、レスリー·マンドキ)















「ジンギスカン」を歌う「ジンギスカン」は、『ユーロビジョン·ソング·コンテスト』の西ドイツ予選にして、優勝しました。その後、3月に行われたイスラエルでの本選で4位となります。

そのコンテストの様子は欧州18ヵ国に生中継され、独特なクセになる中毒性のある楽曲と、インパクト大な風貌、パフォーマンス、風変わりなビジュアルで、一夜にして話題になりました。その後正式にデビューすると、西ドイツ本国で50万枚を売り上げる大ヒットとなりました。1979年当初にヒットしたジンギスカン、世界的なブームになっていたディスコで頻繁にかけられて、日本のディスコシーンでも絶大な人気を博していました!



■「ジンギスカン」ドイツ語→日本語訳 掲載!

日本人でも小さいころから馴染みのある楽曲なのですが、ドイツ語の曲だったということを知らなかった方も多いのではないでしょうか?歌詞の日本語訳を改めて読んでみるとなかなか、すごい歌詞。耳に付く中毒性のある楽曲ですが、歌詞も豪快で、内容を知った上で改めて聴くとまた、印象も変わって聴こえてきます。















以下、ジンギスカンのドイツ語の歌詞→日本語訳を紹介します。








『Dschinghis Khan』(ジンギスカン)

作詞:ベルント・マイヌンガー(Bernd Meinunger)

作曲:ラルフ·ジーゲル(Ralph Siegel)















1番

···································································

ドイツ語:
Sie ritten um die Wette
mit dem Steppenwind,
tausend Mann
(Ha, Hu, Ha)

Und einer ritt voran,
dem folgten alle blind,
Dschingis Khan
(Ha, Hu, Ha)








日本語訳:草原の風の中。
馬で駆け競い合う
千人もの男たち。先頭を駆ける一人の男
。皆が後に付き従う
それがジンギスカン








ドイツ語:Die Hufe ihrer Pferde
durchpeitschten den Sand
Sie trugen Angst
und Schrecken in jedes Land Und weder Blitz noch Donner
hielt sie auf (Hu, Ha)








日本語訳:馬のヒヅメは砂を蹴り上げ
諸国に不安と恐怖をもたらす。
稲妻も雷も彼らを止められない








ドイツ語:Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter, Ho Leute,
He Reiter, Immer weiter! Dsching, Dsching, Dschingis Khan
Auf Brüder!, Sauft Brüder!,
Rauft Brüder!, Immer wieder!








日本語訳:ジン ジン ジンギスカン
。騎兵ども、野郎ども
騎兵ども、何度でも!

ジン ジン ジンギスカン
行こう兄弟! 飲もう、兄弟!
騒げ、兄弟!何度でも!








ドイツ語:Lasst noch Wodka holen
(Ho, Ho, Ho, Ho, Ho)
Denn wir sind Mongolen
(Ha, Ha, Ha, Ha, Ha)

Und der Teufel kriegt uns früh genug!








日本語訳:もっとウォッカを持ってこよう
!だって俺たちゃモンゴル人!!だから
悪魔のお迎えですぐにあの世行きさ!








ドイツ語:Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter, Ho Leute,
He Reiter, Immer weiter!

Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Männer, Ho Männer,
Tanzt Männer, So wie immer!








日本語訳:ジン ジン ジンギスカン
騎兵ども 野郎ども
騎兵ども 何度でも!

ジン ジン ジンギスカン
野郎ども 野郎ども
踊れ野郎ども いつものように!








ドイツ語:Und man hört ihn lachen
(Ho, Ho, Ho, Ho, Ho)
Immer lauter lachen
(Ha, Ha, Ha, Ha, Ha)Und er leert den Krug in einem Zug.








日本語訳:彼の笑い声が聞こえる。
さらに大きくなる笑い声
彼は酒を一気に飲み干した








···································································

1番ではモンゴルの英雄、チンギス・カーンの勇姿が語られています。草原で幾千の騎馬隊を率いるチンギス・カーン。(稲妻·雷も誰も止められない!)チンギス·カーンの勇姿を5名のメンバーが歌い、中央でダンサー、ルイス·ヘンリック·ボンジェッターが激しくダンスをしている様子がチンギス·カーンの豪快なシーンとリンクしています!








そして、サビの部分。ジン·ジン·ジンギスカン!飲もう!兄弟、踊ろう!騎兵ども!!まさにモンゴルの英雄·豪傑チンギス·カーンの豪快さを表現しています。もっとウォッカを持ってこい!踊れ踊れ!と歌いながら、「ジンギスカン」を歌いながら「ジンギスカン」のメンバーが激しく踊っている!歌とダンスと歌詞が見事にリンクしていています。















続いて、2番

また、また豪快な歌詞が続きます!!








2番

···································································

ドイツ語:
Und jedes Weib,
das ihm gefiel,
das nahm er sich in sein Zelt
(Ha, Hu, Ha)

Es hieß, die Frau,
die ihn nicht liebte,
gab es nicht auf der Welt
(Ha, Hu, Ha)








日本語訳:気に入った女はみんな
自分のテントに連れ込んだ
彼を愛さなかった女性は
この世界にはいなかったという








ドイツ語:Er zeugte sieben Kinder
in einer Nacht
Und über seine Feinde
hat er nur gelacht

Denn seiner Kraft
konnt keiner widerstehen
(Hu, Ha)








日本語訳:彼は一夜にして
7人の子どもを仕込み
、敵のことはただ嘲笑った
。誰も彼の力に抗えなかった








ドイツ語:Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter, Ho Leute,
He Reiter, Immer weiter! Dsching, Dsching, Dschingis Khan
Auf Brüder!, Sauft Brüder!,
Rauft Brüder!, Immer wieder!








日本語訳:ジン ジン ジンギスカン
騎兵ども 野郎ども
騎兵ども 何度でも!

ジン ジン ジンギスカン
行こう兄弟! 飲もう兄弟!
騒げ兄弟! 何度でも!








ドイツ語:Lasst noch Wodka holen
(Ho, Ho, Ho, Ho, Ho)
Denn wir sind Mongolen
(Ha, Ha, Ha, Ha, Ha) Und der Teufel kriegt uns früh genug!








日本語訳:もっとウォッカを持ってこよう
!!だって俺たちゃモンゴル人だから
悪魔のお迎えですぐにあの世行きさ!








ドイツ語:Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter, Ho Leute,
He Reiter, Immer weiter! Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Männer, Ho Männer,
Tanzt Männer, So wie immer!








日本語訳:ジン ジン ジンギスカン
騎兵ども 野郎ども
騎兵ども 何度でも!

ジン ジン ジンギスカン
野郎ども 野郎ども
踊れ野郎ども いつものように!








ドイツ語:Und man hört ihn lachen
(Ho, Ho, Ho, Ho, Ho)
Immer lauter lachen
(Ha, Ha, Ha, Ha, Ha)

Und er leert den Krug in einem Zug
(Hu, Ha, Hu, Ha, Hu)








日本語訳:彼の笑い声が聞こえる
さらに大きくなる笑い声
彼は酒を一気に飲み干した

···································································

2番もチンギス・カーンの豪快なエピソードが続きます。








ドイツ語:
Und jedes Weib,
das ihm gefiel,
das nahm er sich in sein Zelt
(Ha, Hu, Ha)

Es hieß, die Frau,
die ihn nicht liebte,
gab es nicht auf der Welt
(Ha, Hu, Ha)








日本語訳:気に入った女はみんな
自分のテントに連れ込んだ
彼を愛さなかった女性は
この世界にはいなかったという








ドイツ語:Er zeugte sieben Kinder
in einer Nacht
Und über seine Feinde
hat er nur gelacht

Denn seiner Kraft
konnt keiner widerstehen
(Hu, Ha)








日本語訳:彼は一夜にして
7人の子どもを仕込み
、敵のことはただ嘲笑った
。誰も彼の力に抗えなかった








↑最初に2フレーズ···小学校などで流れていた歌詞がこんな内容だったとは。というなかなか衝撃的な内容ですね。っで、一番に続いて、飲めや、踊れ、ウォッカもってこい。とこれまた豪快フレーズが続きます!








···································································








■ドイツ語で歌おう!カタカナで歌詞を紹介

ジン·ジン·ジンギスカーン!








6人の歌とダンスパフォーマンス(1人はダンスに専念)だけでもインパクト大ですが、改めて歌詞をじっくりみると、さらに印象が深まります。当時のモンゴル人の印象ってこんな感じだったってことですかね··。















カラオケで歌えたら、とても気持ち良いだろうなって思います。

カタカナ歌詞を以下紹介します。








シリトゥン ウンディ ヴェトゥミドゥン ステフェンウィンズ
タウゼンマン
ウンダイナ リッフォラデ フォテン アレブリン
ジンギスカン
ディウーフェイレ フェレ
ディ ハシュディ ザンズ
シトゥルゲ アンスン シェケン
イギーリスァン
ウンウィダー ブリッツノー ドンナー ヒーズィオー

ジン ジン ジンギスカーン
ヘーライタ ホーライタ ヘーライタ インマワイタ
ジン ジン ジンギスカーン
オーブレ ソーブレ ローブレ インマイウィダ
ラスノ ウォッカ ホーレン
オホホホ
デ ウィズィン モンゴレン
アハハハ
ウンデル トイフル クリートゥン フィレヌーン

ジン ジン ジンギスカーン
ヘーライタ ホーライタ ヘーライタ インマワイタ
ジン ジン ジンギスカーン
ヘーマナ ホーマナ タッツマナ ソウィエンマ
ウンマン ヘティン ラヘン
オホホホ
インマ ラウツァ ラヘン
アハハハ
ウンデル レーフデン クーイン アイネムズーン

ウンジダ スワイダス インギフィルダ
ナッメルスィ インザイ ツェル
エスィスィ フロディ インニシリットゥ
ガベンスィット オーデヴェルトゥ
エザイケ シ-ベン キンダ
インアーイナナッ
ウンデバ サイナ ファインダ
アネノゲラ
ザイナン クラフトゥ コッカイナー ウィダーシュテーン

ジン ジン ジンギスカーン
ヘーライタ ホーライタ ヘーライタ インマワイタ
ジン ジン ジンギスカーン
オーブレ ソーブレ ローブレ インマイウィダ
ラスノ ウォッカ ホーレン
オホホホ
デ ウィズィン モンゴレン
アハハハ
ウンデル トイフル クリートゥン フィレヌーン

ジン ジン ジンギスカーン
ヘーライタ ホーライタ ヘーライタ インマワイタ
ジン ジン ジンギスカーン
ヘーマナ ホーマナ タッツマナ ソウィエンマ
ウンマン ヘティン ラヘン
オホホホ
インマ ラウツァ ラヘン
アハハハ
ウンデル レーフデン クーイン アイネムズーン








ドイツ語バージョンで本格的に歌えると気持ちいいなって思います。















■各国でカバー

カバーバージョンの日本語の歌もありますし、さまざまな替え歌?バージョンもあります。








日本のアイドルグループ『Berryz工房』もカバーして、そちらを入り口に本家を知ったという方もいらっしゃることでしょう。他にも川崎麻世、渋谷哲平、米米CLUB、モダンチョキチョキズ。ドイツW杯の際には、日本代表サポーターのウルトラスが替え歌として使用していました。(ドイツへ行こう)








Berryz工房のカバーは1979年に5カラットというグループが歌ったものなので、厳密にはカバー曲のカバー曲という位置付けとなっています。








Berryz工房の歌詞では、以下のように。















ジンジンジンギスカン

へーブラザー ホーブラザー

ナイス ブラザー ゴー ブラザー








ジンジンジンギスカン

ヘイライダー ホーライダー















(ドイツ語:Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter, Ho Leute,
He Reiter, Immer weiter! Dsching, Dsching, Dschingis Khan
Auf Brüder!, Sauft Brüder!,
Rauft Brüder!, Immer wieder!)








ジン ジン ジンギスカーン
ヘーライタ ホーライタ ヘーライタ インマワイタ
ジン ジン ジンギスカーン
オーブレ ソーブレ ローブレ インマイウィダ
ラスノ ウォッカ ホーレン
オホホホ
デ ウィズィン モンゴレン
アハハハ
ウンデル トイフル クリートゥン フィレヌーン








と、原曲の意味と、音を活かしてのカバーとなってます。















■本場(?)モンゴルでもカバーされています!








世界各国でカバーされている名曲の「ジンギスカン」··。本場(?)モンゴルでもカバーされています。

歌っている姿も英雄、チンギスカーン。歌詞もチンギス·カーンを称賛する内容となっており、原曲よりも自国の英雄を讃える内容になっています。








鎧をきた男たちが、力強く拳を突き上げてウーハーウーハーから始まり、太い声で力強く歌い上げています。ジンジン ジンギスカーン、アハハ~、ウハハ~は同じアレンジとなっています。本場モンゴル語で、原曲よりもある意味、迫力のある楽曲に仕上がっており、完成度も高いカバーとなっております。(面白いです)








ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。





























Read More

日本大好きすぎて、ドイツのフランクフルトで浴衣に着て行きました。

ドイツのフランクフルトに浴衣を着て行きました。

ドイツでは浴衣を着る機会がないのですが、今回は着せて貰えるチャンスがあったので、着付けていただきました。

私は金魚の浴衣を選びましたよ♪祭りのような気分になりますね。

今回、祭りではないのですが、祭り気分で散策してきましたよ!

髪型のイメージも金魚で可愛くして頂きました!かんざしも金魚ですよ。

ドイツのフランクフルトに浴衣を着て行きました。

ドイツでは浴衣を着る機会がないのですが、今回は着せて貰えるチャンスがあったので、着付けていただきました。

私は金魚の浴衣を選びましたよ♪祭りのような気分になりますね。

今回、祭りではないのですが、祭り気分で散策してきましたよ!

髪型のイメージも金魚で可愛くして頂きました!かんざしも金魚ですよ。

 

友達の浴衣は図書館がテーマです。帯が本になっていてとっても可愛いかったです!

YouTuber(https://www.youtube.com/@expaTORII)で、Twitter(http://Twittertwitter.com/expatorii)もやっているので、是非見てみてくださいね♪

 

また、フランクフルトで浴衣を借りたい人は是非ここに訪れて見てください!

https://twitter.com/emiko_takano?s=21
(https://www.instagram.com/emiko.atelier.kuroneko/?igshid=YmMyMTA2M2Y%3D)

 

実際、フランクフルトを散策してみましたよ!

ドイツ人は恥ずかしがり屋なので、話かけては来ませんが、少し離れたところから見てくれてました。

 

ちなみにフランクフルトは銀行の町で、お金持ちが多いです。

円安は辛いですよね。。。

円安の場合、ドイツで仕事をすると儲かるけど、日本で仕事をすると泣く という仕組みですね。

 

 

フランクフルトの街

ドイツ西部ヘッセン州に位置するフランクフルト。

正式名称のフランクフルト・アム・マインという名の通り、マイン川の下流域に広がる人口約76万人の都市です。

 

欧州共通通貨「ユーロ」の総本山である欧州中央銀行をはじめ、ドイツ連邦銀行や国内大手銀行の本店、証券取引所、外資系金融機関が軒を連ね、欧州随一の金融都市です。

メッセ(見本市※)の開催地としても知られ、メッセ・フランクフルトの展示総面積は世界第3位を誇ります。

 

商業・金融の都を象徴する超高層ビルがひしめき合う様子から、マンハッタンならぬ「マインハッタン」という愛称も。一方、文豪ゲーテを生み、数々の博物館や美術館があるほか、多様なイベントが開催されることから、文化の薫り高き街でもあります。

 

※世界最大級の本の見本市:フランクフルト・ブックフェア

毎年10月にメッセ・フランクフルトで開催されるフランクフルト・ブックフェア。

小説や児童書、アートブック、専門書まであらゆる分野がそろい、100カ国以上から出版業界者や読書家が集います。

毎年1カ国をゲストとして迎え、その国の文学にスポットを当てた展示やイベントも行われます。

マンガやアニメのブースには、多くのコスプレイヤーが来場し、ゆっくり見て回るには一日では足りないほどの広さで、本好きにとっては天国のようなイベントです。

 

 

アクセス方法

フランクフルト国際空港 Frankfurt (M) Flughafen

[ 空港→フランクフルト市内 ]

● 高速列車ICE、ICの場合

Fernbahnhofからフランクフルト中央駅まで約10分

 

● 快速列車RE、Sバーンの場合

Regionalbahnhofからフランクフルト中央駅まで約20分

 

● タクシー(タクシーは基本ベンツですよ!)

フランクフルト市内まで約15分

 

フランクフルト中央駅 Frankfurt Hauptbahnhof

● ベルリン中央駅から

ICEで約4時間

 

● ミュンヘン中央駅から

ICEで約3時間15分

 

● デュッセルドルフ中央駅から

ICEで約2時間

 

お得なカード

※全て2023年1月時点の価格です。

 

ツーリスト向け

フランクフルト・カード Frankfurt Card

市内の交通機関乗り放題、ミュージアムやそのほか施設の入場料割引などたくさんの特典が付いているフランクフルトカード。

1日券は11.50ユーロ、2日間は17ユーロのほか、5人まで使えるグループチケット(1日券24ユーロ、2日券34ユーロ)もあります。

ツーリスト・インフォメーションのほか、オンラインでも購入可です。

 

ツーリスト・居住者向け

ライン・マイン・カード RheinMainCard

IC、ICEを除くフランクフルトを含むヘッセン州内のRMV(ライン・マイン交通局)ゾーンが2日間乗り放題になるチケット。

フランクフルト・カードと同様に施設の入場割引などの特典が付いています。

シングルは32ユーロ、グループ(最大5人まで)は52ユーロ。

なお、チケットに日付と名前を記入する必要があります。

 

居住者向け

ムゼウムスウーファー・カード MuseumsuferCard

博物館通りにある39のミュージアムの年間パス。

ナイトミュージアムや博物館通り祭りなどのイベントで使用できるほか、季刊のカルチャーマガジンを無料で届けてくれます。

シングルカードは89ユーロ、ファミリー(大人2人+18歳未満の子どもまたは孫)は150ユーロ。

 

 

フランクフルトおすすめスポット

フランクフルトの多くの観光スポットは、ヨーロッパらしい石畳で、ロマンティックな雰囲気が魅力です。

夏は自然景観が広がるマイン川での散策や、冬には夢のようなクリスマスマーケットなど、その季節ならではの体験も楽しめます。

そんなおすすめスポットをご紹介します。

 

▽レーマー広場

かわいらしい街並みの定番観光スポットでフランクフルトの旧市街にある広場です。

中世のなごりを感じるこの広場には、毎年何百万人もの観光客が訪れ、写真を撮る人でにぎわいます。木骨造りの色彩豊かなおうちや、市庁舎が広場をぐるっと囲み、ショップやカフェ、美術館などがある見どころたくさんの観光スポット。

 

広場を含む旧市街は、かつては中世最大の地区でしたが、再建を繰り返し、現在では35軒の家屋と忠実に再建された15軒の家屋、そして20棟のあたらしい建築で形成されています。

 

▽アルテ・オーパー

1880年に完成したネオ・ルネッサンス様式の建築。

第一次世界大戦ではほとんど被害がなかったものの、第二次世界大戦の空爆で徹底的に破壊されました。

その後、市民の寄付金によって1981年に元の美しい姿を取り戻しました。

元来は歌劇場だったが、コンサートホールやイベント会場、会議場として年間460以上の催し物があり、およそ49万人が訪れています。

 

▽バルトロメウス大聖堂

フランクフルトの歴史的建造物として名高いバルトロメウス大聖堂は、13~15世紀にかけて建造されたゴシック様式の教会です。

1356年から10人の神聖ローマ皇帝の選挙と戴冠式が行われていたことから、「カイザードーム」とも呼ばれます。塔の高さは95メートルあり、328段の階段を上って、展望台からフランクフルトの街を眺めてみて下さい。

また定期的にコンサートが開催され、立派なオルガンが織りなす重厚な音楽を楽しむことができます。

 

▽シュテーデル美術館

当地の銀行家ヨハン・フリードリヒ・シュテーデルの「自宅と美術品の全てを街に寄贈する」という遺言により、死後翌年の1816年に創設された美術館。

ボッティチェリ、レンブラント、フェルメール、ルーベンス、ベラスケス、モネ、セザンヌ、ゴッホ、ピカソなど、その所蔵コレクションは国内ではほかに類を見ないほどの充実ぶりを誇ります。

庭園は入場無料でピクニックも許可されているので、散歩がてら出かけてみて下さい。

 

▽市庁舎レーマー

三つの切妻屋根を持つゴシック様式の市庁舎は街のシンボル的存在で、真ん中がレーマーと呼ばれる建物。

ドイツで最も古い市庁舎の一つで、1405年から今も現役で活躍中です。

神聖ローマ帝国皇帝の戴冠式後の祝宴が行われた場所で、歴代の皇帝52人の等身大の肖像画が飾られています。

目の前のレーマー広場で1393年のクリスマスに市場が開催されていたことから、この広場のクリスマスマーケットがドイツ最古だといわれていますよ。

 

▽ゲーテハウス

1749年8月28日12時にヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ(1749-1832)が生まれた場所です。

元の家は第二次世界大戦中に破壊されたものの、その後元通りに再建されました。

 

▽マインタワー

「マインハッタン」の一角をなす高さ200メートルのマインタワーは、コメルツ銀行本社、メッセタワー、DYバンク本社に続く、ドイツで4番目に高いビルです。

地下5階から地上56階までにはオフィスやオーストリア総領事館があり、展望台からはドイツ国内で珍しい高層ビルのパノラマを一望することができます。

 

▽博物館通り

「博物館通り」は、マイン川のほとりにあるミュージアムを中心に、周辺の施設も含めて39館からなる一帯の呼称です。

ギエルシュ博物館、リービークハウス(彫刻美術館)、シュテーデル美術館(⑤)、映画博物館、世界文化博物館、実用工芸博物館、現代美術館(MMK)など、名だたるミュージアムが立ち並んでいます。

毎年8月の最後の週末には、ここをメイン会場とした「博物館通り祭り」が開催されますよ。

 

▽旧オペラ座

旧オペラ座は、フランクフルト中心部から徒歩で13分ほどの場所にある劇場です。

ヨーロッパの中でも最も有名なコンサートホールの1つで、クラシック音楽やミュージカルなど、年間460以上のイベントが開催されています。

 

19世紀後半に建設された旧オペラ座は、第二次世界大戦で爆撃で破壊されました。

その後、市民や議会の支持により1880年に再建。

建築家のリチャード・ルカエによって、最大2430席の大ホールを含む、現在の近代的なコンサートホールに生まれ変わりました。

 

ホール内では、ガイド付きツアーが観光客に人気です!

FREUNDE der Alten Oper(旧オペラ座友の会)のボランティアガイドが、建物や音楽家、エンターテイナーがステージに立つときの導線、一般には公開されていない部屋も垣間見れます。コンサートホールのステージ側に立てる、貴重な体験ができますよ。

 

ツアーは90分から120分の所要時間で、1人当たり8ユーロ。

オンラインの予約の場合は追加費用がかかるので、公式HPを確認してみてくださいね。

 

 

おすすめグルメ

▽フランクフルター・グリューネゾーセ

グリュネゾーセ(緑のソースの意味)は、フランクフルトの郷土料理で春に食べられます。

数え切れないほどのレシピが存在するが、ボリジ、チャービル、クレソン、パセリ、サラダバーネット、スイバ 、チャイブの7種類のハーブは必須でサワークリームも入っているので、少し酸味があります。

じゃがいもと食べるのがスタンダードで、茹で卵や牛肉と一緒に食べることもあります。

文豪ゲーテも好んでよく食べていたそうですよ。

 

▽フランクフルター・クランツ

フランクフルトの名物ケーキ。

リング状の型で焼いたスポンジとバタークリームを何層にも重ね、表面には砕いたヘーゼルナッツやアーモンドを隙間なくまぶし、てっぺんに砂糖漬けのチェリーを飾るのがお決まり。1735年に誕生したといわれ、リング状の土台は王冠を、チェリーは宝石のルビーを表しています。

 

▽アプフェルヴァイン

りんごを使って醸造したワイン。

土日祝日にはアプフェルヴァインを飲みながら観光を楽しめる「エッベルヴァイ・エクスプレス」が街中を走っています。

専用の陶器「Bembel」(ベンベル)からグラスに注いでそのまま飲むのが通だが、初心者には水で割った「Gespritzen」(ゲシュプリッツェン)もおすすめです。

 

 

お勧め喫茶店

▽IIMORI House

和仏料理が揃う都会の喫茶店で、日本人の飯盛安津子さんのお店です。

2 つのフロアにあり、自社ベーカリーの甘いお菓子や、IIMORI キッチンの寿司や日本料理、朝食が揃っています。

 

館内ベーカリーの高級タルトは市の境界を超えて知られています。

また、楽しくカラフルなお菓子は、フランスのパティスリー アートと日本の風味の影響を甘く融合させたものだそうです。

 

希望に応じてお祝い事でも利用が可能です。

フィンガーフードとドリンクで雰囲気のある完璧なパーティーができますよ!

他にも寿司ビュッフェやパン教室や料理イベントもあります。

 

フランクフルトの中心部、レーマーの近くのブラウバッハ通りにあるので、是非食べに行ってみて下さい♪

日本食が恋しくなった人も是非行ってみて下さいね。

 

数々のメディアに掲載されています。

●ジャーナル・フランクフルト・ガイド「フランクフルトが出かける! 2020」では、2016 年と同様に IIMORI がフランクフルトの最高のレストランの 1 つに挙げられています。

●2019年のダイナースチョイスを受賞しています。

●2018年、グルメ雑誌「DER FEINSCHMECKER」は、 IIMORIをドイツで最高のカフェの一つに挙げました(2014年同様)。

●2017年、グルメ雑誌「DER FEINSCHMECKER」により、 IIMORIはドイツで最高のパン屋の一つに選ばれました。

●グルメ雑誌「DER FEINSCHMECKER」(発行:2015年5月)にて、「ドイツの朝食トップ40」にIIMORIが選ばれました。

●Journal Frankfurt Guide「Frankfurt go out! 2016」では、IIMORIがフランクフルトの最高のレストランにランクされています。

●グルメ雑誌「DER FEINSCHMECKER」のベストカフェのひとつにIIMORIが選ばれました。

ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More
German Culture Maxie Pickert German Culture Maxie Pickert

ドイツ語の「ウムラウト」について!

ドイツ語を学ぶと、文章のなかにアルファベットの上に2つ点々(・・)があるものを見かけます。これは、「ウムラウト」というもので、ドイツ語をはじめとした関連語圏にみられる「母音交換現象」をあらわしています。

 

■ウムラウト記号

詳しく説明すると、ウムラウト(Umlaut)とは母音交換現象によって変化した母音を示すためのダイアクリティカルマーク(発音区別符号)を意味します。ラテン文字の母音字の上部に付される横並びの2点(・・)」を表します。母音交替現象そのものと区別するため2点(・・)を「ウムラウト記号」と呼ぶこともあります。

アクセントのある母音が、後続の i, e 等の前舌母音の発音に引きずられて e に近い発音になる現象のことをいい、ゲルマン語において多く見られる現象です。アクセントのある母音が 後続の後舌母音 u, o によって発音変化を起こすこともありますが、これもウムラウトの一種とされます。例として、英語の足 foot の複数形 feet の母音も、i-ウムラウトによって生じたもの。ゲルマン語においてウムラウトは、名詞の単複変化にともなって現れることが多いです。

ドイツ語習得のポイント~ドイツ語の「ウムラウト」について!

 

■ドイツ語のウムラウトとは?

ドイツ語を学ぶと、文章のなかにアルファベットの上に2つ点々(・・)があるものを見かけます。これは、「ウムラウト」というもので、ドイツ語をはじめとした関連語圏にみられる「母音交換現象」をあらわしています。

 

■ドイツ語のウムラウト記号

詳しく説明すると、ウムラウト(Umlaut)とは母音交換現象によって変化した母音を示すためのダイアクリティカルマーク(発音区別符号)を意味します。ラテン文字の母音字の上部に付される横並びの2点(・・)」を表します。母音交替現象そのものと区別するため2点(・・)を「ウムラウト記号」と呼ぶこともあります。

アクセントのある母音が、後続の i, e 等の前舌母音の発音に引きずられて e に近い発音になる現象のことをいい、ゲルマン語において多く見られる現象です。アクセントのある母音が 後続の後舌母音 u, o によって発音変化を起こすこともありますが、これもウムラウトの一種とされます。

 

例として、英語の足 foot の複数形 feet の母音も、i-ウムラウトによって生じたもの。ゲルマン語においてウムラウトは、名詞の単複変化にともなって現れることが多いです。

 

ウムラウト記号は、主に円唇・後舌で発音される母音(a, o, u)を、円唇・前舌で発音しようとする場合(ä,ö,ü)に用いられます。

 

主にドイツ語・スウェーデン語で使用されることが多くあります。ウムラウト現象のある言語が必ずしもウムラウト記号を使うわけではありません。

 

ドイツ語では「ä」「ö」「ü 」の3文字がウムラウトとして用いられます。

 

 

■ドイツ語のウムラウトの発音について

ウムラウトを、発音の問題という観点から見ると、ドイツ語の母音の多くが日本語とも英語とも違っているので、ひとつひとつの特徴・内容の違いに気を付けて丁寧に学んで練習することが大切です。

 

■ドイツ語のウムラウトを意識することの重要性

よく、世間ではドイツ語は「スペルと発音がほぼ規則的だから平易である」「カタカナ読みで対応できるので、問題ない。」などという意見が多々存在しています。それが完全に間違っているというわけではないですが、ドイツ語で円滑なコミュニケーションをとるうえで適切な発音で話すということ、ウムラウトを意識してネイティブに近づける努力をすることがおすすめです。

最初にカタカナ的発音で覚えると、聞き取りできるようになるまで時間がかかり、発音矯正や聞き取りトレーニングが二度手間になります。最初から正しい発音を学んでいれば、結局のところ時間の短縮になり効率的にドイツ語を学ぶことが可能になります。


■日本語・ドイツ語の母音の違い

日本語とドイツ語に共通する母音は「あ」と「い」(ドイツ語の短い「i」に相当)のみで、日本語の「う、え、お」はドイツ語には存在していません。そしてドイツ語には日本語に存在しない母音が12個もあります。

 

日本語のカタカナでは、ドイツ語の母音が「ア」と「イ」以外はまったく書き表せていないわけです。このため、カタカナ的発音で話すドイツ語はひどい日本語訛りであり、通じにくかったり、ものによってはまったく通じないこともあります。

 

なので、正確な発音をマスターする必要があるのですが、母音表だけではまだ具体的ではなく、かといって、日本語にない音を聞いただけでは違いが分からなかったり、違いが分かるにしてもそれをどう真似していいのかよく分からないということがあるかと思います。その発音の具体的な方法について次に解説していきます。



■ドイツ語のウムラウトの具体的な発声方法について解説

以下、一文字づつウムラウト(母音交換現象)の発音・発声方法について解説をします。正しいドイツ語の発音・発声の参考にしてください。

 

主な発音方法を以下紹介します。

1:ドイツ語の狭母音前舌非円唇 [i:]

これは長音の「i」です。日本語の「イ」よりもずっと口を両端に広げて、緊張感を持たせて発音しましょう。

 

例: Igel, Ihre; bieten



2:ドイツ語の狭母音ほぼ前舌非円唇 [ɪ]

これは短音の「i」です。日本語の「イ」と同じ。

例:in, innen, bitten



3:ドイツ語の狭母音後舌円唇 [u:]

これは長音の「u」です。日本語の「ウ」は唇を丸めないため、ドイツ語ネイティブには「ウ」が「u」と認識されないことが多くあります。少し意識的に唇を丸め、口を尖らせて発音する必要があります。

 

例:U-Bahn, U-Boot, Kuh



4:ドイツ語の狭母音ほぼ後舌円唇 [ʊ]

これは短音の「u」です。二重母音「au」の「u」も同じ音になります。長音の「u」ほど口を尖らせる必要はありませんが、唇を丸めることを意識しましょう。

例: unter, Kunde; aus, Haus



5:ドイツ語の狭母音前舌円唇 [y:]

これは長音の「ü」(U-Umlaut)です。長音の「u」同様に唇を丸め、口を尖らせた上で、舌の先を下前歯の裏につけるようにして発音します。

例: üben, Tüte, Hüte



6:ドイツ語の狭母音ほぼ前舌円唇 [ʏ]

これは短音の「ü」(U-Umlaut)です。長音の「ü」ほど口を尖らせる必要はありませんが、唇を丸めることを意識しましょう。

例: Küche, Hütte, System



7:ドイツ語の半狭母音前舌非円唇 [e:]

これは長音の「e」です。日本語の「エ」よりも口の両端を広げ、舌の位置がやや高部になります。

例: eben, Ehre, lesen



8:ドイツ語の半狭母音後舌円唇 [o:]

これは長音の「o」です。日本語の「オ」よりも口を尖らせ、舌の位置がやや高くなります。

例: Ofen, oben, Kohle



9:ドイツ語の半狭母音前舌円唇 [ø:]

これは長音の「ö」(O-Umlaut)です。長音の「o」同様に唇を丸め、口を尖らせた上で、舌の先を下前歯の裏につけるようにして発音になります。

例: Öfen, Öl, böse, mögen



10:ドイツ語の中央母音中舌非円唇 [ə]

これは「シュワー」または「あいまい母音」と呼ばれ、すべてのアクセントのない「e」がこの音で発音されます。無言で口を閉じている状態から、舌の位置を変えずに曖昧に口を開いて発声します。

例: Eben, Ehre, lesen, Ofen, oben, böse, mögen



11:ドイツ語の半広母音前舌非円唇 [ɛ][ɛ:]

これは短音の「e」および長短両方の「ä」です。日本語の「エ」よりもやや口を開いて舌の位置を低めにして発音します。

例: Ente, Rente, älter; [ɛ:] Ära, Käse



12:ドイツ語の半広母音後舌円唇 [ɔ]

これは短音の「o」です。二重母音の「eu」「äu」の第1音も同じ音です。日本語の「オ」よりもやや口を開いて舌の位置を低めにして発音します。

例: offen, Optik, locker, Programm; [ɔʏ] Europa, Zeuge, Träume



13:ドイツ語の半広母音前舌円唇 [œ]

これは短音の「ö」(O-Umlaut)です。短音の「o」同様に唇を丸め、口を尖らせた上で、舌の先を下前歯の裏につけるようにして発音します。

例: östlich, örtlich, können, möchten



14:ドイツ語の広母音前舌 [a][a:]

これは長短両方の「a」で、日本語の「ア」と同じ音です。

例: Aachen, alt, man/Mann, Tag

ただし、方言によっては上の母音表では取り上げなかった広母音後舌で発音されることもあります。

 

 

■ドイツ語を学ぶということ

多くの人は小学校から中学、高校、大学と長い時間英語を学校で学習しています。ちょっとした日常会話のやり取り程度であれば、多少なりとも皆さんできるはず。(挨拶や簡単な自己紹介など。)ただ、何年もかけて、長い時間、英語を学習しても、みんながみんな、字幕なしで洋画の内容は理解することはできないし、日本語で話すのと同じように英会話ができるかというと、そうとは限らないですよね。

 

英語は国際共通語として広く世界で使われています。外国語として英語を学ぶことにより、多くの国の人々とコミュニケーションが取れて、(物理的な意味ではなく)世界が広がります。語学を学ぶこと、とりわけ英語を学ぶことが教育の中で重要な位置を占めています。

 

せっかく、長い時間かけて学習しているのなら、しっかり使えるようになりたいなっていう思いを持つ方も多いかと思います。

 

■ドイツ語の難易度について

 

英語ももちろんですが、大学時代は、第二外国語で英語以外を履修される方(された方)も多いかと思います。フランス語、中国語、スペイン語、イタリア語、朝鮮語、ドイツ語などなど・・。世界の人口で使用する人が多いのは一番多いのは中国語。活用する場面の多さなどから中国語を履修する人も多かったかと思います。漢字など文化面で近いこともあり日本人には比較的取り組みやすい言語かもしれません。しかし、言語の習得において、母国語が英語の人にとっては、漢字や様々な方言の存在、複雑な発音(四音)など、難易度がとても高い言語の一つと言われています。

 

逆に英語を母国語とする人にとって、習得しやすい言語はいったい何語なのでしょうか??第二外国語という括りでいうとドイツ語の習得は中国語に比べ、約3分1程度の時間でマスターできると言われています。(ロシア語は中国語の半分程度の時間が必要・・・。)

 

■英語とドイツ語

ドイツ語は元々言語圏としても同じゲルマン語派という共通点やドイツ語由来の単語が英語には存在するように、比較的近い言語と言われています。男性・中性・女性名詞の区別や複雑な人称変化など文法的には難しいイメージがあるドイツ語ですが、発音や会話、単語の綴りなど日常生活における『言語』という点においては英語に近く、マスターしやすい言語の一つと言えます。

 

そういった意味では英語をある程度話せる人が、ドイツ留学をすると比較的スムーズにドイツ語をマスターでき、使える言語が増やせるというメリットがあります。(バイリンガル→トリリンガルへ!)

ドイツ国内において英語でさまざまなことを学ぶとことも可能ですし、ドイツ語を日常生活の中で学ぶことによって、習得のスピードは格段に早くなります。

 

■ドイツ語は必要に迫られることが一番

言語の習得の一番のポイントは、『必要に迫られること』です。

 

・電車に乗って、降りる駅を調べる。アナウンスを必死に聞き取る。

・買い物をする際にお店の人に、自分が欲しいものを伝え、代金を支払う。

・授業で人の意見を聞き、自分の意見を伝える

 

現地の人との様々な会話、活きた言語に触れる機会を増やすことが語学力アップの近道。目的を果たすために、様々なコミュニケーションを取らないといけません。男性名詞・女性名詞や人称がわからなくても、発音が下手くそでも必死に相手に伝えようとする場面を数多く体験することで語学力は一気にアップします。

 

そういった点で海外留学というのは語学習得の大きな近道と言えます。(現地での生活は、現地の言葉を使う必要に迫られる機会だらけ。)

 

 

■ドイツ語を学ぶモチベーションとして検定試験を受験してみよう!

 

ドイツ語を学ぶうえで、モチベーションを保つために検定の受験がおすすめです。主なドイツ語の検定試験について、以下ご紹介します。

 

1)TELC

TELCは「ヨーロッパ外国語能力証明書=The European Language Certificatesの略称でドイツのドイツ市民大学連盟の下部組織のtelc GmbHが運営が運営をしています。受験可能の言語として、英語・ドイツ語・トルコ語・スペイン語・フランス語・イタリア語・ポルトガル語・アラビア語など10言語に対応する国際標準試験です。TELCは、ドイツ国内では、多くの公的機関等と提携し、語学検定試験の実施機関として中心的な存在で、様々な語学学校において、卒業・修了試験として採用されています。(近年telc Deutsch C1 Hochschuleは、ドイツの大学入学の際のドイツ語証明として、ドイツの大学が採用をしています。)A1からC2のドイツ語能力レベルは、共通のヨーロッパ言語共通参照枠組みに準拠しているものとなっています。telcはドイツ国内の各地にある多くの語学学校等で検定試験が実施・開催されており、大都市以外に住んでいる人も気軽に受験できることができるメリットがあります。

2)Goethe Institut, Goethe Zertifikat

ゲーテ・インスティテュートによる、初級者から上級者までのレベル別検定試験です。ヨーロッパ言語共通参照枠の最高レベルC2に相当する従来の3つの検定試験「ドイツ語上級統一試験(ZOP)」「ドイツ語小ディプロム試験(KDS)」「ドイツ語大ディプロム(GDS)」は、2012年より「ドイツ語C2大ディプロム(GDS)」に統一されました。

  

3)TestDaF(Test Deutsch als Fremdsprache)

ドイツ語版のTOEFLと位置付けられるドイツ語統一試験です。中級以上が試験対象で、「聴解力」「読解力」「文章表現力」「口述表現力」の4つの技能について、それぞれ3つのレベル(TDN3~5)があります。4項目すべてについてレベル4(TDN4)以上を獲得すれば、大学入学に必要なドイツ語能力を証明したことになります。世界中で同一日程にて開催されますが、日本国内では、獨協大学と東京ドイツ文化センターで実施されています。

 

4)DSH(Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang)

ドイツの各大学が実施する、入学に必要なドイツ語能力を証明するための検定試験。合格すれば、ドイツ語で聴講し、ディスカッションし、レポートを書き、単位取得試験を受けるなど、学生生活がドイツ語で不自由なく送れるとみなされます。

  

5)PWD(Prüfung Wirtschaftsdeutsch International)

国際ビジネスドイツ語検定と呼ばれる試験で、ヨーロッパ言語共通参照枠の評価基準C1レベルに相当します。主に商工会議所などが奨励していることが多い試験です。18歳以上であれば、どなたでも受験ができます。

  

6)独検(ドイツ語技能検定試験)

財団法人ドイツ語文学振興会が実施する、日本語話者に特化したドイツ語検定試験。5級~準1級、1級の6つのレベルがあり、筆記試験に加え、準1級以上では口述試験も行われます。

 

■まずは、英語→次の言語へのチャレンジとしてドイツ語

小学生から大学生まで長い時間英語を学んできたので、ある程度、読み書きはできる方は多いと思います。であれば、積極的に英語を使う『必要に迫られる機会』の頻度を上げ流ことができれば、英語の上達は可能です。

 

留学は手っ取り早い手段ですが、現在はさまざまなオンラインサービスも多く存在します。相手に伝えたいことを必死に捻り出して、発音が下手くそでも、文法が間違っていても伝わる経験を多くすることが重要です。画面越しに、時にはジェスチャーも交えて必死に伝える。オンラインでいろんな国の人と繋がれるようになったので、発音が悪くてもちゃんと伝わります。

 

ドイツ語の特徴をつかんで、効率的・効果的に学びをすすめてください。

 

ドイツ情報のメルマガ

※gmailやyahooメール以外は届きにくいことがあります、ご了承ください。

Read More